密不可分
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
密不可分
1. 基本情報
- 拼音: mì bù kě fēn
- 日本語訳: 密接不可分である、切っても切れない関係である
- 構成: 「密」(密接な、緊密な)+「不」(~できない)+「可」(できる)+「分」(分ける)
- 意味: 二つ以上の物事が非常に密接に結びついており、切り離すことができない関係にあることを表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「密不可分」は、文字通りには「緊密で分けることができない」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 強い結びつき: 単なる関連性ではなく、非常に強く、深い結びつきを意味します。
- 相互依存: 二つ以上の物事が互いに依存し合い、一方が欠けると成り立たないような関係性を表します。
- 一体性: まるで一つの物のように、切り離すことができないほど密接に結びついていることを示します。
3. 使い方
「密不可分」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 関係性の説明: 二つ以上の物事の密接な関係を説明する際に用いられます。
- 例:「教育和科技的进步密不可分,教育可以培养科技人才,科技可以推动教育发展。」(教育と科学技術の進歩は密接不可分であり、教育は科学技術の人材を育成し、科学技術は教育の発展を推進することができる。)
- 重要性の強調: ある要素が別の要素にとって、必要不可欠であることを強調する際に使われます。
- 例:「健康和幸福是密不可分的,一个健康的身体是幸福生活的基础。」(健康と幸福は密接不可分であり、健康な体は幸福な生活の基礎である。)
- 比喩表現: 人間関係や抽象的な概念など、物理的でないものの関係性を比喩的に表現する際にも用いられます。
- 例:「这对双胞胎兄弟性格迥异,但他们的关系密不可分。」(この双子の兄弟は性格が全く異なるが、彼らの関係は切っても切れない。)
その他の例文:
- 家庭和事业对他来说密不可分,他总是努力平衡两者。(家庭と仕事は彼にとって密接不可分であり、彼はいつも両者のバランスを取ろうと努力している。)
- 文化和经济的发展是密不可分的,它们相互促进。(文化と経済の発展は密接不可分であり、それらは相互に促進し合う。)
- 理论与实践密不可分,两者相辅相成。(理論と実践は不可分であり、両者は互いに補完し合う。)
- 我们的成功与客户的支持密不可分。(私たちの成功は、顧客のサポートと密接不可分である。)
- 空气和水对人类的生存密不可分。(空気と水は人類の生存にとって不可分である。)
4. 文化背景と注意点
- 中国哲学の影響: 「密不可分」は、万物が相互に関連し、依存し合っているという中国哲学の考え方を反映しています。
- 肯定的な意味合い: 通常、肯定的な文脈で使用され、強い結びつきや相互依存の重要性を強調します。
- 日本語との違い: 日本語の「切っても切れない」は、人間関係に用いられることが多いですが、「密不可分」はより幅広い対象に使用できます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 息息相关 (xī xī xiāng guān): 互いに密接に関連している、緊密な関係にある。
- 唇齿相依 (chún chǐ xiāng yī): 唇と歯のように、互いに依存し合っている。
- 反義成語:
- 分道扬镳 (fēn dào yáng biāo): 別々の道を歩む、袂を分かつ。
- 各行其是 (gè xíng qí shì): 各自が自分のやり方で行う、勝手な行動をする。
6. まとめ
「密不可分」は、二つ以上の物事が非常に密接に結びつき、切り離せない関係にあることを表す成語です。この表現は、単なる関連性を超えた強い結びつきや相互依存を強調する際に用いられ、中国哲学における万物相互依存の考え方を反映しています。日本語の「切っても切れない」と似ていますが、より幅広い対象に使用できる点が異なります。この成語を適切に使うことで、物事の深い関連性を効果的に表現することができるでしょう。