backbround texture

心安理得

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

心安理得

1. 基本情報

  • 拼音: xīn ān lǐ dé
  • 日本語訳: 良心がとがめない、やましいところがない、後ろめたさがない
  • 構成: 「心」(心)+「安」(安らか)+「理」(道理)+「得」(かなう、得られる)
  • 意味: 自分の行いが道理にかなっているため、心が安らかであること。良心に恥じるところがなく、やましい気持ちがない状態を表す。

2. 詳細な意味とニュアンス

「心安理得」は、文字通りには「心が安らかで、道理にかなっている」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 良心との一致: 自分の行動が、自分の良心や道徳観と一致していると感じている状態です。
  • 正当性への確信: 自分のしたことが正しい、あるいは、仕方なかったと確信していることを表します。
  • 精神的な安定: 後ろめたい気持ちや、罪悪感がないため、精神的に安定している様子を示します。
  • 自己肯定: 自分の行動を肯定的に捉えていることを意味します。

3. 使い方

「心安理得」は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 行動後の心理状態: 何かをした後、その行動が正しかったと確信し、心が落ち着いている様子を表す際に使われます。
    • 例:「他帮助了那个老人,心里感到心安理得。」(彼はその老人を助けて、心が安らかだった。)
  • 自己正当化: 自分の行動を正当化する際に用いられることもあります。
    • 例:「虽然他没有得到任何回报,但他知道自己做得对,所以心安理得。」(彼は何の報酬も得られなかったが、自分が正しいことをしたと知っているので、やましいところはなかった。)
  • 判断や決断の正当性: ある判断や決断が、道理にかなっていることを強調する際に使われます。
    • 例:「在公正的审判后,法官对判决结果心安理得。」(公正な審判の後、裁判官は判決結果に良心がとがめなかった。)

その他の例文:

  1. 她诚实地完成了工作,所以心安理得地接受了表扬。(彼女は誠実に仕事を終えたので、やましいところなく称賛を受けた。)
  2. 他知道自己的行为是出于善意,所以心安理得地面对质疑。(彼は自分の行動が善意から出たものだと知っているので、後ろめたさなく疑念に立ち向かった。)
  3. 经过慎重考虑,他做出了这个决定,他觉得心安理得。(慎重に考慮した結果、彼はこの決定を下し、良心がとがめなかった。)
  4. 即使面对批评,她也心安理得,因为她知道自己尽力了。(批判に直面しても、彼女は最善を尽くしたことを知っているので、やましいところはなかった。)
  5. 只要我们心安理得,就不必在意别人的眼光。(我々が良心に恥じない限り、他人の目を気にする必要はない。)

4. 文化背景と注意点

  • 儒教的価値観: 「心安理得」は、中国の伝統的な儒教の価値観と深く結びついています。儒教では、個人の内面的な道徳と、社会的な調和が重視されます。自分の良心に従い、道理にかなった行動をとることは、個人と社会の双方にとって重要であると考えられています。
  • 自己欺瞞との境界: 「心安理得」は、時に自己欺瞞と紙一重です。自分の行動を正当化するために、都合よく「心安理得」だと解釈してしまう場合もあります。
  • 日本語との違い: 日本語の「良心がとがめない」は、主に道徳的な観点から使われますが、「心安理得」は、道徳的な正しさだけでなく、合理性や正当性も含む、より広い意味で使われます。

5. 類似成語と反義成語

  • 類似成語:
    • 问心无愧 (wèn xīn wú kuì): 自分の心に問いかけても、恥じるところがない。
    • 理直气壮 (lǐ zhí qì zhuàng): 道理が正しいため、堂々としている。
  • 反義成語:
    • 心惊肉跳 (xīn jīng ròu tiào): 非常に恐れている様子。
    • 忐忑不安 (tǎn tè bù ān): びくびくして落ち着かない様子。

6. まとめ

「心安理得」は、中国の伝統的な道徳観を反映した成語であり、単に良心に恥じないというだけでなく、自分の行動が道理にかなっているという確信に基づいた、心の平安を表しています。この成語を使う際には、その背景にある儒教的な価値観を理解し、自己欺瞞に陥らないよう注意することが重要です。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

心安理得」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

Login

みんなの作文

综合得分:75/100

做生意最重要的是问心无愧,否则就算赚了钱,也会失去更宝贵的东西,永远无法心安理得。

ビジネスで最も重要なのは良心に恥じないことだ。さもなければ、たとえお金を稼いだとしても、もっと貴重なものを失い、永遠に心の安らぎを得ることはできないだろう。

综合得分:65/100

要是我们选择做正确的事,就会感到良心无愧,心安理得;要是我们选择做错误的事,就会受良心谴责,深感愧疚。

もし私たちが正しいことをする選択をすれば、良心に恥じることなく、心が安らかで道理にかなっていると感じるでしょう。もし私たちが間違ったことをする選択をすれば、良心に責められ、深く罪悪感を感じるでしょう。