意想不到
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
意想不到
1. 基本情報
- 拼音: yì xiǎng bú dào
- 日本語訳: 思いもよらない、意外である、予想外である
- 構成: 「意」(思い、考え)+「想」(考える、予想する)+「不」(~ない)+「到」(至る、及ぶ)
- 意味: 予想もしていなかったことが起こること。思いがけない出来事や結果を指し、驚きや意外性のニュアンスを含む。
2. 詳細な意味とニュアンス
「意想不到」は、文字通りには「思いも及ばない」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 予想外の出来事: 事前に全く予想していなかった、あるいは、可能性が低いと考えていたことが現実に起こることを表します。
- 驚き: 予想外の出来事に対する驚きの感情を伴うことが多いです。
- ポジティブ・ネガティブ両用: 良い意味でも悪い意味でも使うことができます。例えば、予想外の良い結果にも、予想外の悪い結果にも使えます。
3. 使い方
「意想不到」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 出来事の結果: ある出来事の結果が予想外であったことを表す際に使われます。
- 例:「这次考试的成绩真是意想不到,他竟然得了第一名。」(今回の試験の成績は本当に思いがけなかった、彼がなんと一位を取ったのだ。)
- 状況の変化: 状況が予想外の方向に変化したことを表す際に使われます。
- 例:「意想不到,这场突如其来的大雨打乱了我们的计划。」(思いがけず、この突然の大雨で我々の計画は狂ってしまった。)
- 人物の行動: ある人物の行動が予想外であったことを表す際に使われます。
- 例:「他在比赛中的表现让人意想不到,竟然赢得了冠军。」(彼の試合でのパフォーマンスは予想外で、なんと優勝してしまった。)
その他の例文:
- 意想不到,这本书的内容如此深刻,让人深思。(思いがけず、この本の内容はとても深く、考えさせられるものだった。)
- 意想不到,她竟然在关键时刻提出了一个绝妙的解决方案。(思いがけず、彼女は重要な局面で素晴らしい解決策を提案した。)
- 他的成功来得意想不到,让所有人都大吃一惊。(彼の成功は思いがけずやってきて、皆を驚かせた。)
- 这次旅行中,我们遇到了很多意想不到的困难。(この旅行中、私たちは多くの予想外の困難に遭遇した。)
- 听到这个消息,我感到意想不到的喜悦。(この知らせを聞いて、私は思いがけない喜びに包まれた。)
4. 文化背景と注意点
- 中国語における意外性の表現: 中国語では、日本語と同様に、意外な出来事や結果を表現する際に様々な言葉が用いられます。「意想不到」は、その中でも比較的フォーマルな表現で、書き言葉でも話し言葉でもよく使われます。
- 「想不到」との違い: 「想不到」も「意想不到」と似た意味を持ちますが、「意想不到」の方がより強調された表現です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 出乎意料 (chū hū yì liào): 予想外である。
- 出人意料 (chū rén yì liào): 予想外である。
- 反義成語:
- 意料之中 (yì liào zhī zhōng): 予想通り、想定内。
6. まとめ
「意想不到」は、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使える便利な成語です。この言葉を使うことで、予想外の出来事に対する驚きや意外性を効果的に表現することができます。日本語の「思いもよらない」「意外である」とほぼ同じ感覚で使えるので、日本人学習者にとっても比較的理解しやすい成語と言えるでしょう。