前仰后合
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
前仰后合
1. 基本情報
- 拼音: qián yǎng hòu hé
- 日本語訳: (笑いが激しくて) 前のめりになったり仰のけ反ったりする、大笑いする
- 構成: 「前」(前へ)+「仰」(仰のく)+「后」(後ろへ)+「合」(合わさる、ここでは「倒れる」に近い)
- 意味: 体が前後に揺れ動く様子。主に大笑いして、体が前後に揺れるほど笑い転げる様子を表す。
2. 詳細な意味とニュアンス
「前仰后合」は、文字通りには「前に仰のき、後ろに倒れる」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 大笑い: 単なる笑いではなく、非常に面白いことがあって、我慢できないほど笑っている状態を表します。
- 体を使った表現: 笑いの激しさを、体の動きで表現しています。
- 非自発的な動き: 笑いすぎて、自分の体をコントロールできない様子を示唆しています。
3. 使い方
「前仰后合」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 笑いの描写: 人が激しく笑っている様子を描写する際に使われます。
- 例:「听到这个笑话,他笑得前仰后合,几乎站不稳。」(このジョークを聞いて、彼は大笑いし、ほとんど立っていられなかった。)
- 面白い状況の説明: 何か非常に面白い出来事があったことを説明する際に使われます。
- 例:「看到喜剧电影里滑稽的情节,观众们前仰后合,笑声不断。」(コメディ映画の滑稽なシーンを見て、観客は大笑いし、笑い声が絶えなかった。)
その他の例文:
- 他讲了一个非常有趣的故事,让在场的人都笑得前仰后合。(彼がとても面白い話をしたので、その場にいた人たちは皆大笑いした。)
- 孩子们在游乐场玩得不亦乐乎,笑声此起彼伏,前仰后合。(子供たちは遊園地で大いに楽しみ、笑い声が次々と起こり、大笑いしていた。)
- 她讲了一个笑话,让整个办公室的人都笑得前仰后合,气氛轻松愉快。(彼女がジョークを言ったので、オフィスの人たちは皆大笑いし、雰囲気は明るく愉快になった。)
- 小丑的表演太滑稽了,逗得孩子们前仰后合。(ピエロのパフォーマンスはとても滑稽で、子供たちを大笑いさせた。)
- 朋友们聚在一起,回忆起当年那些糗事,一个个笑得前仰后合。(友人が集まって、昔の恥ずかしい出来事を思い出し、皆大笑いした。)
4. 文化背景と注意点
- ユーモアの表現: 中国文化では、ユーモアは人間関係を円滑にする重要な要素であり、笑いはストレス解消や健康増進にも良いとされています。「前仰后合」は、そうした文化におけるユーモアや笑いの表現の一つです。
- 使用場面: 「前仰后合」は、比較的カジュアルな場面で使われる表現です。フォーマルな場面では、より控えめな表現が好まれる場合があります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 捧腹大笑 (pěng fǔ dà xiào): 腹を抱えて大笑いする。
- 笑不可支 (xiào bù kě zhī): 笑いが止まらない。
- 反義成語:
- 愁眉苦脸 (chóu méi kǔ liǎn): 憂鬱な顔つき、悲しそうな顔。
- 闷闷不乐 (mèn mèn bú lè): ふさぎ込んでいる、楽しくなさそう。
6. まとめ
「前仰后合」は、大笑いする様子を生き生きと表現した成語です。この言葉を使うことで、単に「笑う」というだけでなく、その笑いの激しさや、周囲の楽しい雰囲気をより具体的に伝えることができます。中国語のユーモア表現を学ぶ上で、ぜひ覚えておきたい成語の一つです。