意料之外
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
意料之外
1. 基本情報
- 拼音: yì liào zhī wài
- 日本語訳: 予想外、意外、思いがけない
- 構成: 「意」(思い、考え)+「料」(推測する、見積もる)+「之」(の)+「外」(外)
- 意味: 予想していた範囲の外にあること。思いもよらないことや、期待していなかったことが起こる様子を表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「意料之外」は、文字通りには「予想の範囲外」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 驚き: 予期せぬ出来事に対する驚きや意外性を表します。
- 予測不可能性: 将来の出来事や結果を正確に予測することが困難であることを示唆します。
- 良い意味でも悪い意味でも使える: 良い意味でのサプライズ(例:思いがけないプレゼント)と悪い意味での不測の事態(例:突然の事故)の両方に使用できます。
3. 使い方
「意料之外」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 名詞として: 予想外の出来事や結果そのものを指します。
- 例:「这次考试的结果真是个意料之外。」(今回の試験の結果は本当に予想外だった。)
- 状語(連用修飾語)として: 動詞や形容詞を修飾し、動作や状態が予想外であることを表します。
- 例:「他意料之外地获得了冠军。」(彼は思いがけず優勝した。)
- 「在……意料之外」の形で: 「~の予想外に」という意味で、特定の人物や集団の予想を超えていることを示します。
- 例:「这个决定完全在我们的意料之外。」(この決定は完全に私たちの予想外だった。)
その他の例文:
- 这场比赛的结果真是意料之外,弱队竟然打败了强队。(この試合の結果は本当に予想外で、弱いチームがなんと強いチームに勝った。)
- 他的突然出现,让所有人都感到意料之外。(彼の突然の登場は、皆を驚かせた。)
- 这次事故完全是意料之外,我们已经采取了所有预防措施。(この事故は完全に予想外で、我々はあらゆる予防措置を講じていた。)
- 她意料之外地通过了面试,获得了这份工作。(彼女は思いがけず面接に合格し、この仕事を得た。)
- 这个项目的成功在意料之外,因为之前遇到了很多困难。(このプロジェクトの成功は予想外だった。なぜなら、以前多くの困難に直面していたからだ。)
4. 文化背景と注意点
- 中国文化における「不確実性」への認識: 中国の伝統的な考え方では、「天有不测风云,人有旦夕祸福」(天には予測できない風雲があり、人にはいつ災難が降りかかるかわからない)という諺があるように、未来は不確実であり、常に変化する可能性があると認識されています。「意料之外」は、こうした不確実性に対する認識を反映した表現と言えます。
- 日本語との違い: 日本語の「予想外」とほぼ同じ意味で使われますが、「意料之外」の方が、よりフォーマルな表現です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 出乎意料 (chū hū yì liào): 予想外である。
- 出人意料 (chū rén yì liào): 人の予想を裏切る。
- 出乎意料之外 (chū hū yì liào zhī wài): 予想の範囲外である。
- 反義成語:
- 意料之中 (yì liào zhī zhōng): 予想通り、想定内。
- 预料之中 (yù liào zhī zhōng): 予期した通り。
6. まとめ
「意料之外」は、ビジネスシーンから日常会話まで幅広く使える便利な表現です。この成語を効果的に使うことで、物事が自分の予想や計画通りに進まないことは、人生において当然あり得るという、中国的な世界観を表現することができます。また、会話や文章に、予期せぬ展開や驚きのニュアンスを加えることができ、表現の幅を広げることができるでしょう。