持之以恒
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
持之以恒
1. 基本情報
- 拼音: chí zhī yǐ héng
- 日本語訳: 根気強く続ける、地道にやり抜く、粘り強く頑張る
- 構成: 「持」(保つ)+「之」(これ、それ)+「以」(もって)+「恒」(恒常、継続)
- 意味: ある状態や行動を長期間にわたって維持し続けること。目標に向かって、困難や障害があっても諦めずに努力し続ける様子を表す。
2. 詳細な意味とニュアンス
「持之以恒」は、文字通りには「これを以て恒と為す」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 長期的な継続: 一時的な努力ではなく、長期間にわたって継続することを強調します。
- 忍耐と努力: 途中で困難や障害があっても、諦めずに努力し続けることを意味します。
- 目標達成への意志: 明確な目標や目的を持って、それに向かって邁進する強い意志を示します。
- 積極的な姿勢: 単に続けるだけでなく、積極的に、かつ真摯に取り組む姿勢を表します。
3. 使い方
「持之以恒」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 努力や学習: 長期的な努力や学習を続ける様子を表す際に用いられます。
- 例:「学习外语需要持之以恒,每天都要坚持练习。」(外国語の学習には根気強さが必要で、毎日練習を続けることが大切だ。)
- 目標達成: 目標に向かって努力し続ける様子を表します。
- 例:「他持之以恒地进行研究,终于取得了成功。」(彼は根気強く研究を続け、ついに成功を収めた。)
- 習慣の形成: 良い習慣を身につけ、それを維持することを表します。
- 例:「为了保持健康,他持之以恒地进行锻炼。」(健康を維持するために、彼は粘り強くトレーニングを続けている。)
その他の例文:
- 只有持之以恒,才能在激烈的竞争中脱颖而出。(地道にやり抜くことでのみ、激しい競争の中で頭角を現すことができる。)
- 她持之以恒地练习钢琴,最终成为了一名出色的演奏家。(彼女は根気強くピアノの練習を続け、最終的に優れた演奏家になった。)
- 无论遇到什么困难,我们都要持之以恒地走下去。(どんな困難に直面しても、私たちは粘り強く歩み続けなければならない。)
- 他持之以恒地帮助那些需要帮助的人,赢得了大家的尊敬。(彼は根気強く助けを必要とする人々を支援し、皆の尊敬を集めた。)
- 减肥需要持之以恒,不能三天打鱼两天晒网。(ダイエットには継続が必要で、三日坊主ではいけない。)
4. 文化背景と注意点
- 中国の伝統的美徳: 「持之以恒」は、中国の伝統的な価値観において非常に重要な美徳とされています。古くから、成功するためには「恒心」(恒常心)が必要であると説かれてきました。
- 努力の重要性: 中国社会では、個人の才能よりも努力が重視される傾向があります。「持之以恒」は、そうした努力の重要性を強調する表現です。
- 日本語との違い: 日本語の「継続は力なり」に近いですが、「持之以恒」はより強い意志と積極的な努力を伴うニュアンスがあります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 锲而不舍 (qiè ér bù shě): 彫刻刀を止めることなく、最後までやり遂げる。
- 坚持不懈 (jiān chí bú xiè): 固く守り続けて、緩むことがない。
- 孜孜不倦 (zī zī bú juàn): コツコツと励んで、怠けない。
- 反義成語:
- 半途而废 (bàn tú ér fèi): 中途でやめてしまう。
- 虎头蛇尾 (hǔ tóu shé wěi): 初めは勢いがよいが、終わりはだらしない。
6. まとめ
「持之以恒」は、中国語において非常にポジティブな意味を持つ成語であり、目標に向かって努力し続けることの大切さを表しています。この言葉は、学習、仕事、スポーツなど、あらゆる分野で使うことができ、相手を励ましたり、賞賛したりする際にも効果的です。中国の文化や価値観を理解する上でも重要なキーワードと言えるでしょう。