欢声笑语
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
欢声笑语
1. 基本情報
- 拼音: huān shēng xiào yǔ
- 日本語訳: 歓声と笑い声、楽しそうな笑い声と話し声
- 構成: 「欢」(歓ぶ、楽しい)+「声」(声)+「笑」(笑う)+「语」(話す、言葉)
- 意味: 楽しそうな笑い声や話し声が満ち溢れている様子を表します。人々が集まり、非常に楽しく幸せな時間を過ごしている情景を描写する際に用いられます。
2. 詳細な意味とニュアンス
「欢声笑语」は、文字通りには「歓声と笑い声」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 幸福感: 心からの喜びや楽しさを表し、その場にいる人々が非常に幸せな状態であることを示します。
- 賑やかさ: 単に笑い声が聞こえるだけでなく、多くの人が集まり、活気に満ちた雰囲気を表します。
- 一体感: その場にいる人々が心を一つにして、楽しい時間を共有している様子を暗示します。
- 和やかな雰囲気: リラックスした、温かく和やかな雰囲気を表します。
3. 使い方
「欢声笑语」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 楽しい集まりの描写: パーティー、祝賀会、家族の団欒など、人々が楽しく集まっている様子を描写する際に使われます。
- 例:「春节晚会上,大家欢声笑语,气氛非常热烈。」(春節の夕べでは、皆が歓声と笑い声を上げ、非常に盛り上がった雰囲気だった。)
- 幸せな情景の描写: 遊園地、公園、学校など、人々が楽しく過ごしている情景を描写する際に用いられます。
- 例:「孩子们在游乐场里欢声笑语,玩得不亦乐乎。」(子供たちは遊園地で歓声と笑い声を上げ、非常に楽しそうに遊んでいた。)
- 家庭の温かさの表現: 家族団欒の様子など、家庭内の温かく幸せな雰囲気を表現する際に使われます。
- 例:「他们一家人围坐在餐桌旁,欢声笑语,其乐融融。」(彼ら一家は食卓を囲み、楽しそうな笑い声と話し声が絶えず、和気あいあいとしていた。)
その他の例文:
- 这次同学聚会,大家畅谈往事,欢声笑语不断。(今回の同窓会では、皆が昔話に花を咲かせ、楽しそうな笑い声と話し声が絶えなかった。)
- 公园里,老人们下棋聊天,不时传来欢声笑语。(公園では、老人たちが碁を打ったりおしゃべりをしたりして、時折楽しそうな笑い声と話し声が聞こえてきた。)
- 节日期间,大街小巷都充满了欢声笑语。(祝祭日の間、街の至る所が歓声と笑い声で満ち溢れていた。)
- 婚礼现场布置得喜气洋洋,宾客们欢声笑语,热闹非凡。(結婚式場はおめでたい雰囲気に包まれ、来賓たちの楽しそうな笑い声と話し声で、非常に賑やかだった。)
- 听到这个好消息,大家都兴奋不已,房间里充满了欢声笑语。(この良い知らせを聞いて、皆はとても興奮し、部屋は歓声と笑い声で満ち溢れた。)
4. 文化背景と注意点
- 集団主義と調和: 中国文化では、集団の調和や一体感が重視されます。「欢声笑语」は、そうした文化的価値観を反映し、人々が共に喜びを分かち合うことの重要性を表しています。
- 積極的な感情表現: 中国人は一般的に、日本人よりも感情表現が豊かであると言われます。「欢声笑语」は、そうした積極的な感情表現の一例と言えるでしょう。
- 日本語との違い: 日本語の「笑い声が絶えない」と似ていますが、「欢声笑语」はより多くの人が集まり、活気に満ちた様子を表すことが多いです。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 喜气洋洋 (xǐ qì yáng yáng): 喜びが溢れている様子。
- 欢天喜地 (huān tiān xǐ dì): 大喜びする様子。
- 反義成語:
- 愁眉苦脸 (chóu méi kǔ liǎn): 憂い顔、悲しそうな顔。
- 唉声叹气 (āi shēng tàn qì): ため息をつく、嘆き悲しむ。
6. まとめ
「欢声笑语」は、単に笑い声が聞こえるというだけでなく、その場にいる人々が心から楽しみ、幸せな時間を共有している様子を表す、非常にポジティブな成語です。中国文化における集団主義や調和の価値観を理解し、文脈に応じて適切に使いこなせるようにしましょう。