backbround texture

得意扬扬

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

得意扬扬

1. 基本情報

  • 拼音: dé yì yáng yáng
  • 日本語訳: 得意満面、意気揚々、有頂天
  • 構成: 「得」(得る、達成する)+「意」(思い、考え)+「扬扬」(意気揚々とした様子)
  • 意味: 望みが叶ったり、成功を収めたりして、非常に満足し、誇らしげな様子。多くの場合、その喜びや得意な気持ちを隠さずに、周囲に示している様子を表す。

2. 詳細な意味とニュアンス

「得意扬扬」は、文字通りには「思いを遂げて、意気揚々としている」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 大きな喜びと満足: 単なる喜びではなく、大きな成功や目標達成による深い満足感を伴います。
  • 誇らしげな態度: 自分の成し遂げたことを誇りに思い、それを周囲に示したいという気持ちが表れています。
  • 過剰な自己顕示: 場合によっては、その得意げな様子が周囲から見て過剰であったり、不快に感じられたりすることもあります。
  • 皮肉を込めた使用: 時に、些細なことで得意になっている人を揶揄するような文脈で使われることもあります。

3. 使い方

「得意扬扬」は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 成功や勝利の描写: 試験合格、昇進、試合での勝利など、明確な成功や勝利を収めた人の様子を描写する際に使われます。
    • 例:「他在比赛中获胜后,得意扬扬地向观众挥手致意。」(彼は試合に勝利した後、得意満面で観客に手を振って挨拶した。)
  • 態度や様子の描写: ある人が得意げな態度や様子をしていることを表します。
    • 例:「他考试得了第一名,得意扬扬地向同学们炫耀。」(彼は試験で一位になり、得意げにクラスメートに自慢した。)
  • 皮肉や批判: 小さな成功で大げさに喜んでいる人や、自慢ばかりする人を批判的に描写する際に用いられます。
    • 例:「尽管只是一个小小的进步,他却得意扬扬,好像已经达到了人生的巅峰。」(ほんの小さな進歩に過ぎないのに、彼はまるで人生の絶頂に達したかのように有頂天になっている。)

その他の例文:

  1. 他因为得到了晋升,整天得意扬扬,好像自己已经功成名就了。(彼は昇進したことで、一日中得意満面で、まるで自分がすでに功成り名を遂げたかのようだ。)
  2. 他在比赛中获胜后,得意扬扬地向对手炫耀,这种行为让人反感。(彼は試合に勝った後、得意げに相手に自慢し、その行為は反感を買った。)
  3. 小明拿着满分的试卷,得意扬扬地走回家。(小明は満点のテスト用紙を持って、得意げに家に帰った。)
  4. 她穿着新买的名牌衣服,得意扬扬地在人群中走来走去。(彼女は新しく買ったブランドの服を着て、得意げに人混みの中を行ったり来たりしていた。)
  5. 他终于买到了心仪已久的跑车,得意扬扬地开着车在街上兜风。(彼はついに念願のスポーツカーを手に入れ、得意げに車を走らせて街をドライブしていた。)

4. 文化背景と注意点

  • 成功への価値観: 中国文化では、努力して成功を収めることは高く評価されます。そのため、「得意扬扬」は、成功者に対する肯定的な評価として使われることもあります。
  • 謙虚さの美徳: 一方で、中国文化では謙虚さも重視されます。そのため、「得意扬扬」が過剰になると、周囲から反感を買う可能性もあります。
  • 文脈による判断: 「得意扬扬」は、肯定的な文脈でも否定的な文脈でも使われるため、文脈に応じてその意味を判断する必要があります。

5. 類似成語と反義成語

  • 類似成語:
    • 得意忘形 (dé yì wàng xíng): 有頂天になって、我を忘れる。
    • 沾沾自喜 (zhān zhān zì xǐ): 自己満足する、一人悦に入る。
  • 反義成語:
    • 垂头丧气 (chuí tóu sàng qì): 意気消沈する、がっかりする。
    • 灰心丧气 (huī xīn sàng qì): 落胆する、気落ちする。

6. まとめ

「得意扬扬」は、成功や勝利による喜びと誇りを表現する成語です。しかし、その表現が過剰になると、周囲から反感を買う可能性もあります。中国文化における成功への価値観と謙虚さの美徳を理解した上で、文脈に応じて適切に使いこなせるようにしましょう。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

得意扬扬」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

Login

みんなの作文

まだ作文が投稿されていません。
投稿お待ちしております✨