backbround texture

灵机一动

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

灵机一动

1. 基本情報

  • 拼音: líng jī yí dòng
  • 日本語訳: (緊急の場合に)とっさに名案が浮かぶ、機転を利かせる、ひらめく
  • 構成: 「灵」(すばやい、ひらめき)+「机」(動き、働き)+「一」(一つ)+「动」(動く)
  • 意味: さっと頭が働いて、とっさに良い考えが浮かぶこと。特に、差し迫った状況や困難な問題に直面した際に、機転を利かせて解決策を見出す様子を表します。

2. 詳細な意味とニュアンス

「灵机一动」は、文字通りには「ひらめきが動く」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 突然のひらめき: 予期せぬ状況で、突然良い考えが浮かぶことを指します。
  • 機転の良さ: 状況に応じて、素早く適切な対応ができる能力を表します。
  • 問題解決: 困難な問題や課題を、独創的なアイデアで解決することを示唆します。
  • 創造性: 既成概念にとらわれない、新しい発想や視点を暗示します。

3. 使い方

「灵机一动」は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 問題解決の場面: 困難な状況で、とっさに良い考えが浮かんだことを表す際に使われます。
    • 例:「面对突如其来的问题,他灵机一动,提出了一个创新的解决方案。」(突然の問題に直面して、彼はとっさに名案が浮かび、革新的な解決策を提案した。)
  • 機転を利かせた行動: 状況に応じて、機転を利かせた行動をとったことを表します。
    • 例:「在比赛的关键时刻,队长灵机一动,改变了战术,最终赢得了胜利。」(試合の重要な局面で、キャプテンは機転を利かせ、戦術を変え、最終的に勝利を収めた。)
  • 創造的な発想: 独創的なアイデアや発想が生まれたことを表します。
    • 例:「她灵机一动,用家里的旧物品制作了一个漂亮的装饰品。」(彼女はひらめいて、家にある古い品物を使って綺麗な装飾品を作った。)

その他の例文:

  1. 遇到难题时,他总是能灵机一动,找到解决问题的捷径。(難題に遭遇した時、彼はいつもとっさに名案が浮かび、問題解決の近道を見つける。)
  2. 在紧张的谈判中,他灵机一动,提出了一个双方都能接受的折中方案。(緊迫した交渉の中で、彼は機転を利かせ、双方が受け入れられる妥協案を提示した。)
  3. 听了他的话,我灵机一动,想出了一个更好的办法。(彼の話を聞いて、私はとっさに名案が浮かび、より良い方法を思いついた。)
  4. 老师灵机一动,把枯燥的语法课变得生动有趣。(先生は機転を利かせ、退屈な文法の授業を生き生きと面白くした。)
  5. 这位设计师灵机一动,设计出了这款既实用又美观的产品。(このデザイナーはひらめいて、実用的で美しいこの製品をデザインした。)

4. 文化背景と注意点

  • 中国文化における知恵の重視: 中国の歴史や文化において、知恵や機転は高く評価されてきました。「灵机一动」は、そうした文化的背景を反映した表現です。
  • 諸葛亮との関連: 三国志の諸葛亮は、機知に富んだ戦略家として有名であり、「灵机一动」は彼のイメージと結び付けられることがあります。
  • 日本語との違い: 日本語の「ひらめく」は、単にアイデアが浮かぶことを指しますが、「灵机一动」は、特に困難な状況で機転を利かせるというニュアンスが強いです。

5. 類似成語と反義成語

  • 類似成語:
    • 急中生智 (jí zhōng shēng zhì): 窮地に陥った時に知恵が生まれる。
    • 随机应变 (suí jī yìng biàn): 状況に応じて臨機応変に対応する。
  • 反義成語:
    • 呆若木鸡 (dāi ruò mù jī): ぼうっとして反応が鈍い様子。
    • 束手无策 (shù shǒu wú cè): 手も足も出ない、なす術がない。

6. まとめ

「灵机一动」は、単にアイデアが浮かぶだけでなく、そのアイデアによって困難な状況を打開するような、機転の良さや問題解決能力を強調する表現です。中国文化における知恵や機転への評価を背景に持つこの成語は、日本語の「ひらめく」よりも、より実践的で力強いニュアンスを持っています。この成語を使う際には、そうした文化的背景を理解し、状況に応じて適切に使いこなせるようにしましょう。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

灵机一动」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

Login

みんなの作文

综合得分:100/100

她苦思良久,眉头紧锁,几欲搁笔。忽然心中一亮,灵机一动,疾笔改一字,诗意豁然开朗,如晨曦破晓。

彼女は長い間考え込み、眉をひそめ、筆を置こうとした。 突然心の中が明るくなり、ひらめきが起こり、急いで筆を走らせて一字を修正すると、詩の意味が夜明けのように開けた。

综合得分:100/100

公司面临倒闭,像生死未卜。他灵机一动,想到了一个绝妙的投资策略,如浇灌了甘露,让它重新焕发生机。

会社は倒産に直面し、生死不明のようだった。彼はふとひらめいて、絶妙な投資戦略を思いつき、甘露を注ぐように、会社に再び活気を取り戻させた。

综合得分:100/100

在众人陷入困境时,她灵机一动,脑海中闪现出一个绝妙的点子,如同干涸大地迎来甘霖,瞬间点亮前行的希望。

人々が窮地に陥っている時、彼女はふとひらめき、素晴らしいアイデアが頭に浮かびました。それはまるで干ばつした大地に恵みの雨が降り、瞬く間に進むべき道を照らす希望の光のようでした。

综合得分:90/100

入境中国时,我的《地球の歩き方》差点被没收。我灵机一动,拿出了一本更敏感的书,成功转移了注意力,保住了它。

中国に入国する際、私の『地球の歩き方』が没収されそうになった。私はとっさに機転を利かせ、もっと際どい本を取り出し、注意をそらすことに成功し、『地球の歩き方』を守り抜いた。

综合得分:85/100

他与某人战斗时被其手下包围,环顾四周才发现头上的电线。他灵机一动,用小刀切断电线,成功蒙骗了敌人。

彼は誰かと戦っている時にその部下に包囲され、周りを見回して初めて頭上の電線に気づいた。彼はとっさにひらめき、ナイフで電線を切断し、敵を欺くことに成功した。