突如其来
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
突如其来
1. 基本情報
- 拼音: tū rú qí lái
- 日本語訳: 突然にやってくる、出し抜けに起こる、不意に発生する
- 構成: 「突」(突然に)+「如」(~のようだ)+「其」(それ)+「来」(来る)
- 意味: 予期せぬ出来事が突然起こること。前触れもなく、急に何かが発生する様子を表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「突如其来」は、文字通りには「突然にやってくる」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 不意打ち: 予期していない、準備ができていない状態で何かが起こることを強調します。
- 急激さ: 出来事の発生が非常に急であることを示します。
- 意外性: 驚きや戸惑いを伴うような、想定外の出来事であることを表します。
- 緊急性: しばしば、対応を急がなければならないような状況を暗示します。
3. 使い方
「突如其来」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 状況描写: 予期せぬ出来事が突然発生した状況を描写する際に使われます。
- 例:「突如其来的暴雨让整个城市措手不及。」(突然の豪雨に、街全体が対応に追われた。)
- 行動の説明: 予期せぬ出来事によって、ある行動が引き起こされたことを説明する際に使われます。
- 例:「他突如其来地宣布辞职,让所有人都感到意外。」(彼は突然辞職を発表し、皆を驚かせた。)
- 感情の表現: 予期せぬ出来事に対する驚きや戸惑いなどの感情を表現する際に使われます。
- 例:「突如其来的消息让她一时无法接受。」(突然の知らせに、彼女はしばらく受け入れられなかった。)
その他の例文:
- 这场疫情突如其来,打乱了所有人的计划。(この疫病は突然発生し、すべての人の計画を狂わせた。)
- 股市的暴跌是突如其来,许多投资者损失惨重。(株式市場の暴落は突然起こり、多くの投資家が大きな損失を被った。)
- 突如其来的地震让人们惊慌失措。(突然の地震に人々はパニックに陥った。)
- 一阵突如其来的大风把帽子吹跑了。(突然の強風で帽子が飛ばされた。)
- 他突如其来地向我求婚,让我又惊又喜。(彼は突然私にプロポーズしてきて、私は驚きと喜びでいっぱいになった。)
4. 文化背景と注意点
- 古代中国の文献: 「突如其来」は、古代中国の文献『春秋左氏伝』に由来する成語です。原文では「突如其来,如之何?」とあり、突然の出来事に対してどう対処すべきかという問いかけとして使われています。
- 現代中国語での使用: 現代中国語では、自然災害、事故、事件など、様々な予期せぬ出来事に対して広く使われます。
- 日本語との違い: 日本語の「突然」とほぼ同じ意味ですが、「突如其来」の方がより強い意外性や緊急性を表す傾向があります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 猝不及防 (cù bù jí fáng): 突然のことで、防ぐ暇がない。
- 出其不意 (chū qí bù yì): 不意をつく、出し抜けにやる。
- 反義成語:
- 意料之中 (yì liào zhī zhōng): 予想通り、想定内。
- 有备无患 (yǒu bèi wú huàn): 備えあれば憂いなし。
6. まとめ
「突如其来」は、人生における予測不可能な出来事を表す、力強い表現です。この成語を使うことで、突然の出来事に対する驚きや、その出来事の重大さを効果的に伝えることができます。日本語の「突然」よりも、さらに強いインパクトを与える表現として、覚えておくと役立つでしょう。