连滚带爬
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
连滚带爬
1. 基本情報
- 拼音: lián gǔn dài pá
- 日本語訳: 転げ回ったり這い回ったりする、ほうほうの体で、大慌てで
- 構成: 「连」(~さえも)+「滚」(転がる)+「带」(~しながら)+「爬」(這う)
- 意味: 転んだり這ったりしながら、ひどく慌てている様子。緊急事態や困難な状況から逃れようとしたり、急いで何かをしようとしたりする際の、狼狽した様子や必死の行動を表す。通常、軽蔑的なニュアンスを含む。
2. 詳細な意味とニュアンス
「连滚带爬」は、文字通りには「転がりながら這う」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 狼狽: 非常に慌てふためき、冷静さを欠いた様子を表します。
- 緊急性: 差し迫った状況や危険から逃れようとする切迫感を示します。
- 必死さ: 困難な状況を克服しようと、がむしゃらに努力する様子を表します。
- 無様: 格好悪く、体裁を気にしていられない状況を暗示します。
3. 使い方
「连滚带爬」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 緊急事態からの避難: 危険な状況から、大慌てで逃げ出す様子を描写します。
- 例:「他听到警报声后,连滚带爬地跑出了大楼。」(彼は警報を聞くと、ほうほうの体でビルから逃げ出した。)
- 困難な状況での行動: 困難や障害を乗り越えようと、必死にもがく様子を表します。
- 例:「在泥泞的山路上,他们连滚带爬地前进。」(ぬかるんだ山道で、彼らは転げ回ったり這い回ったりしながら前進した。)
- 急いで何かをする: 時間に追われ、大急ぎで何かをする様子を描写します。
- 例:「由于时间紧迫,他连滚带爬地完成了报告。」(時間に追われて、彼は大慌てでレポートを仕上げた。)
その他の例文:
- 那个小偷被发现后,连滚带爬地逃出了商店。(泥棒は発見されると、ほうほうの体で店から逃げ出した。)
- 面对突如其来的洪水,村民们连滚带爬地逃向高地。(突然の洪水に、村人たちは我先にと高台へ逃げた。)
- 比赛中他不小心摔倒了,但又连滚带爬地站起来继续跑。(レース中、彼はうっかり転んだが、すぐに立ち上がって走り続けた。)
- 听到这个坏消息,他连滚带爬地跑回家去。(その悪い知らせを聞いて、彼は大慌てで家に帰った。)
- 为了赶上最后一班火车,他连滚带爬地冲进了车站。(最終列車に間に合わせるため、彼は大慌てで駅に駆け込んだ。)
4. 文化背景と注意点
- 伝統的な価値観との対比: 中国の伝統文化では、落ち着きや冷静さが重視されるため、「连滚带爬」のような慌てふためく様子は、しばしば否定的に捉えられます。
- 軽蔑的なニュアンス: この成語は、対象の行動を軽蔑したり、嘲笑したりするニュアンスを含むことが多いので、使用には注意が必要です。
- 使用場面: 通常、フォーマルな場面や目上の人に対しては使用しません。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 手忙脚乱 (shǒu máng jiǎo luàn): あたふたする、取り乱す。
- 慌不择路 (huāng bù zé lù): 慌てふためいて道を選ばない、パニック状態。
- 反義成語:
- 从容不迫 (cóng róng bú pò): 落ち着き払っている、悠然としている。
- 泰然自若 (tài rán zì ruò): 何事もないかのように落ち着いている、泰然自若としている。
6. まとめ
「连滚带爬」は、緊急事態や困難な状況における、人間の慌てふためく様子や必死の行動を生き生きと描写する成語です。この表現は、しばしば軽蔑的なニュアンスを含むため、使用する際には文脈や相手に注意する必要があります。しかし、その一方で、人間の弱さや、逆境に立ち向かう姿をリアルに表現する力強い言葉でもあります。この成語を適切に使いこなすことで、中国語の表現力をより豊かにすることができるでしょう。