迫不及待
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
迫不及待
1. 基本情報
- 拼音: pò bù jí dài
- 日本語訳: 待ちきれない、矢も盾もたまらない、~したくてたまらない
- 構成: 「迫」(差し迫る)+「不」(~できない)+「及」(及ぶ)+「待」(待つ)
- 意味: 差し迫っていて待つことができない。あることや物事の実現を強く望み、一刻も早く実現したいと願う気持ちを表す。
2. 詳細な意味とニュアンス
「迫不及待」は、文字通りには「差し迫っていて待つことができない」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 強い期待感: 何かを強く待ち望んでいる状態を表します。
- 抑えきれない感情: 期待や興奮、喜びなどの感情が抑えきれず、すぐに行動に移したいという気持ちを示します。
- 緊急性: 状況が切迫しており、すぐに対応する必要があることを示す場合にも使われます。
3. 使い方
「迫不及待」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 願望や期待: あることを強く望み、その実現を待ちきれない様子を表します。
- 例:「他迫不及待地想要知道考试结果。」(彼は試験の結果を知りたくてたまらない。)
- 行動の描写: 待ちきれずにすぐに行動を起こす様子を描写します。
- 例:「她迫不及待地分享了她的好消息。」(彼女は待ちきれずに良い知らせをシェアした。)
- 状況の緊急性: 緊急の対応が必要な状況を表します。
- 例:「由于天气突变,我们必须迫不及待地采取行动。」(天候が急変したため、我々は直ちに行動を起こさなければならない。)
その他の例文:
- 新产品发布后,顾客们迫不及待地想要购买。(新製品が発売されると、客たちは我先にと購入しようとした。)
- 面对即将到来的考试,学生们迫不及待地复习。(目前に迫った試験に、学生たちは今か今かと復習に励んでいる。)
- 听到这个好消息,他迫不及待地想告诉家人。(その良い知らせを聞いて、彼は矢も盾もたまらず家族に知らせたがった。)
- 孩子们迫不及待地打开了生日礼物。(子供たちは待ちきれずに誕生日プレゼントを開けた。)
- 比赛一开始,运动员们就迫不及待地冲了出去。(試合が始まるとすぐに、選手たちは待ちきれない様子で飛び出していった。)
4. 文化背景と注意点
- 「迫不及待」の対極: 中国の伝統文化では、「从容不迫」(落ち着いて慌てない)や「不急不躁」(焦らず騒がず)といった、ゆったりとした生活態度が重視されることがあります。「迫不及待」は、これらとは対照的な、急を要する状態を表す表現です。
- 過度の使用は避ける: 「迫不及待」は強い感情を伴う表現なので、多用すると大げさな印象を与えてしまいます。適切な場面で使うようにしましょう。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 急不可待 (jí bù kě dài): 非常に差し迫っていて、待つことができない。
- 心急如焚 (xīn jí rú fén): 心が火で焼かれるように焦る、非常に焦っている様子。
- 反義成語:
- 从容不迫 (cóng róng bú pò): 落ち着いていて慌てない、ゆったりと構えている。
- 慢条斯理 (màn tiáo sī lǐ): ゆっくりとしている、落ち着いて物事を行う。
6. まとめ
「迫不及待」は、何かを強く待ち望む気持ちや、緊急の状況を表す際に用いられる表現です。日本語の「待ちきれない」「矢も盾もたまらない」と似た意味を持ちますが、緊急性を表す場合にも使える点が異なります。この成語を使う際には、文脈に合わせて適切な場面で使うことが大切です。また、中国の伝統的な価値観では、落ち着いた態度が重視されることも念頭に置いておくと良いでしょう。