不耻下问
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: bù chǐ xià wèn
- 日本語訳: 目下の者に教えを乞うことを恥じない、謙虚に学ぶ
- 成語の構成: 「不」(~しない)
+ 「耻」((~を)恥とする、恥ずかしいと思う(意動用法)) + 「下」(目下の者、地位や学識が自分より低い人) + 「问」(問う、教えを請う) - 意味: 自分より地位が低い人や知識が少ない人に教えを乞うことを、恥ずかしいことだと思わないこと。非常に謙虚で学習意欲が高い態度を表す褒め言葉(Commendatory)です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「不耻下问」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 「恥」の文法的意味: ここでの「耻」は「~を恥とする」という意動用法です。「質問すること自体が恥ずかしくない」という意味ではなく、「目下の者に聞くという行為を恥だと思わない(プライドを捨てる)」というニュアンスです。
- 学習への貪欲さ: 単に謙虚なだけでなく、知識を得るためなら体面を気にしないという、真理探究への強い姿勢を含みます。
- 対象の限定: 「下問」とある通り、本来は「目下・年下・部下」に対する行為を指します。先生や先輩に聞く場合には使いません。
3. 使い方
「不耻下问」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 学習・教育: 学生や学者が、知識を深めるための理想的な態度として言及する際によく使われます。
- 例:「真正的学者都懂得不耻下问,从不因为对方年轻就轻视其观点。」
(真の学者は皆、目下の者に教えを乞うことを恥じず、相手が若いからといってその意見を軽視したりはしない。)
- 例:「真正的学者都懂得不耻下问,从不因为对方年轻就轻视其观点。」
- リーダーシップ: 上司や指導者が、部下の意見を積極的に取り入れる姿勢を称賛する文脈で使われます。
- 例:「这位经理经常向一线员工请教技术问题,这种不耻下问的精神令人敬佩。」
(このマネージャーはよく現場の従業員に技術的な問題を尋ねている。その謙虚に教えを乞う精神は敬服に値する。)
- 例:「这位经理经常向一线员工请教技术问题,这种不耻下问的精神令人敬佩。」
その他の例文:
- 要想学到真本领,就必须放下架子,不耻下问。
(真の実力を身につけたいなら、プライドを捨てて、目下の者から学ぶことを恥じてはならない。) - 孔子尚且不耻下问,我们普通人更应该虚心学习。
(孔子でさえ目下の者に教えを乞うことを恥じなかったのだから、我々凡人はなおさら虚心に学ぶべきだ。) - 他在学术上造诣很高,却依然保持着不耻下问的作风。
(彼は学術的な造詣が非常に深いが、依然として誰からでも謙虚に学ぶ姿勢を保っている。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 『論語』公冶長篇。孔子が、衛の国の大夫である孔圉(こうぎょ)が死後に「文」という立派な諡(おくりな)を贈られた理由を問われた際に、「敏而好学,不耻下问(才知がありながら学問を好み、目下の者に教えを乞うことを恥としなかったからだ)」と答えた故事に由来します。
- 儒教的価値観: 年功序列や上下関係が厳しい古代中国社会において、「目下の者に頭を下げる」ことは容易ではありませんでした。この成語は、知識や徳の追求が社会的地位よりも優先されるべきだという、儒教の学習観を象徴しています。
- 誤用注意: 自分自身が質問する際に「私は不耻下问します」と言うと、「お前は私より目下だ」と相手を見下すことになり、非常に失礼です。あくまで他人の態度を褒める言葉、あるいは一般論として使う言葉です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 虚怀若谷 (xū huái ruò gǔ): 谷のように心が広く、人の意見をよく受け入れること。
- 移樽就教 (yí zūn jiù jiào): 自分から相手の席に出向いて教えを請うこと。
- 反義成語:
- 好为人师 (hào wéi rén shī): 自分の知識をひけらかし、教えたがりであること。
- 自以为是 (zì yǐ wéi shì): 自分が正しいと思い込み、人の意見を聞かないこと。link
- 目中无人 (mù zhōng wú rén): 他人を全く顧みない傲慢な態度。link
- 恃才傲物 (shì cái ào wù): 自分の才能や能力を頼んで傲慢になること。link
6. まとめ
「不耻下问」は、自分の地位やプライドにとらわれず、目下の者からでも謙虚に学ぶ姿勢を称賛する成語です。『論語』に由来し、学習意欲の高さを示します。ただし、「下(目下)」という言葉が含まれるため、相手に対して直接「不耻下问させてください」と言うと失礼になるので注意が必要です。
