川流不息
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: chuān liú bù xī
- 日本語訳: ひっきりなしに行き交う、絶え間なく流れる(人や車が)
- 成語の構成: 「川」(川、河川)
+ 「流」(流れる) + 「不」(~しない) + 「息」(止む、停止する) - 意味: 川の流れが止まらないように、人や車などの往来が絶え間なく続く様子。動きがあり、活気がある状態を描写する中立的~肯定的な表現です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「川流不息」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 視覚的なイメージ: 文字通り「川の流れ」を比喩として用いています。個々の点ではなく、全体として「線」や「流れ」となって動いている様子を強調します。
- 対象の限定: 現代語では主に「人通り」や「交通量(車)」に対して使われます。実際の「川の水」そのものを描写するために使うことは稀です(それは単に「流れる」と言います)。
- 継続性と量: 途切れることなく次から次へとやってくる「継続性」と、その数の「多さ」の両方を含意します。
3. 使い方
「川流不息」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 交通・往来: 道路上の車や、街中の人通りが非常に多い様子を描写する最も一般的な用法です。
- 例:「长安街上车辆川流不息,展示着这座城市的繁华。」
(長安街では車がひっきりなしに行き交い、この都市の繁栄ぶりを示している。)
- 例:「长安街上车辆川流不息,展示着这座城市的繁华。」
- 訪問客・客足: 店やイベント会場などに、客が絶え間なく訪れる様子を表します。
- 例:「这家老字号饭店每天宾客川流不息,生意非常红火。」
(この老舗レストランは毎日客が絶え間なく訪れ、商売は非常に繁盛している。)
- 例:「这家老字号饭店每天宾客川流不息,生意非常红火。」
- 抽象的な流れ(情報・文化): 物理的な人や車だけでなく、情報、物資、文化交流などが活発に行き来する様子を比喩的に表すこともあります。
- 例:「互联网让信息的传递川流不息,连接了世界的每一个角落。」
(インターネットは情報の伝達を絶え間ないものにし、世界の隅々をつないでいる。)
- 例:「互联网让信息的传递川流不息,连接了世界的每一个角落。」
その他の例文:
- 每逢节假日,这里的游客总是川流不息。
(祝日になると、ここの観光客はいつも引きも切らない。) - 看着窗外川流不息的人群,他陷入了沉思。
(窓の外の行き交う人波を見ながら、彼は物思いにふけった。) - 高速公路上,南来北往的货车川流不息。
(高速道路では、南北を行き来するトラックが絶え間なく走っている。) - 虽然已是深夜,但这条街上依然灯火通明,车辆川流不息。
(すでに深夜だが、この通りは依然として明かりが灯り、車がひっきりなしに通っている。)
4. 文化背景と注意点
- 誤用注意: 「川流不息」は比喩表現として定着しているため、実際の「川の水」そのものが流れる様子には使いません。水については単に「奔流不息(激しく流れて止まない)」などを使います。
- 書き間違い: 「川(chuān)」と「穿(chuān)」は同音であるため、「穿流不息」と書き間違えられることがよくありますが、正しくは「川」です。
- 都市の象徴: 現代中国語の作文やニュースでは、都市の「繁栄」や「活気」を表現する際の決まり文句(クリシェ)として、夜景や交通量の描写によく使われます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 反義成語:
- 门可罗雀 (mén kě luó què): 門の前で雀を捕まえる網が張れるほど、訪問客が少なく閑散としていること。
- 人迹罕至 (rén jì hǎn zhì): 人の足跡が稀にしかない、人がほとんど行かない場所。link
- 戛然而止 (jiá rán ér zhǐ): 突然停止すること。link
- 寥寥无几 (liáo liáo wú jǐ): 数が非常に少ないこと。link
6. まとめ
「川流不息」は、川の流れのように絶え間なく続く様子を表す成語で、現代では主に「人通り」や「車の交通量」が多いことを描写するのに使われます。都市の活気や繁栄を表現する際によく用いられるポジティブな表現です。実際の水流には使わない点に注意してください。
