background texture

相依为命

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: xiāng yī wéi mìng
  • English Translation: To depend on each other for survival
  • Idiom Composition: Mutually; each otherTo lean on; to depend onTo act as; to beLife; survival
  • Meaning: To rely on one another as the sole means of survival. It describes a situation where two or more individuals are in a difficult or lonely environment and have no one else to turn to but each other, forming an inseparable bond.

2. Detailed Meaning and Nuances

相依为命 contains the following nuances:

  • Indispensable Relationship: This term does not just mean 'getting along well'; it implies a level of dependency where one party feels they cannot survive without the other.
  • Shared Adversity: The idiom is almost always used in the context of hardship, such as poverty, disaster, or social isolation, highlighting the emotional weight of the bond.

3. Usage

相依为命 is mainly used in the following contexts:

  • Family Bonds: Most frequently used when remaining family members, such as an orphan and a grandparent, must support each other after losing others.
    • Example:自从父母去世后,他和奶奶便相依为命,过着清贫的生活。
      Since his parents passed away, he and his grandmother have depended on each other for survival, living a simple and frugal life.)
  • Relationship with Pets: In modern contexts, it describes a person living alone who considers their pet as their only family and source of support.
    • Example:这位独居老人只有一只老猫陪伴,多年来一人一猫相依为命
      This elderly person living alone has only an old cat for company; the two of them have been each other's sole support for many years.)
  • Metaphorical Usage: Occasionally used to describe two objects or an object and a person that are inextricably linked.
    • Example:在这个荒岛上,只有这座灯塔与守塔人相依为命
      On this deserted island, only this lighthouse shares a life of mutual dependence with the keeper.)

Additional Examples:

  1. 在那段艰难的战争岁月里,这对夫妻相依为命,终于熬到了和平。
    During those difficult years of war, the couple depended on each other for survival and finally made it to a time of peace.
  2. 虽然没有血缘关系,但这两个孤儿在福利院里相依为命,比亲兄弟还亲。
    Although not related by blood, these two orphans supported each other through thick and thin in the orphanage, becoming closer than real brothers.
  3. 由于子女都在国外,这对老夫妇只能在国内相依为命
    Since their children are all abroad, this elderly couple has no choice but to rely solely on each other at home.

4. Cultural Background and Notes

  • The idiom originates from the Memorial to the Emperor (陈情表) written by Li Mi (李密) during the Jin Dynasty. He wrote it to decline a government post so he could care for his elderly grandmother, stating that the two of them 'depended on each other for their very lives.' His sincere devotion moved the Emperor.
  • Emotional Nuance: This is a highly evocative expression that often elicits sympathy or admiration. It suggests a 'survival-level' connection rather than a simple partnership.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

相依为命 (xiāng yī wéi mìng) is a poignant idiom describing a deep, vital bond between individuals who support each other through hardship. Originating from the classic text Memorial to the Emperor (陈情表), it emphasizes a relationship where survival depends on mutual reliance. It is most commonly used to describe the relationship between family members (such as a grandparent and grandchild) or a person and a beloved pet in challenging circumstances.

Idiom Essay

xiāng yī wéi mìng
相依为命
Depending on Each Other for Survival
zàizhè ge这个shì jiè世界shàngrénréndeguān xì关系yǒuhěnduō zhǒng多种

In this world, there are many types of relationships between people.

yǒudexiàngjù huì聚会yī yàng一样rè nào热闹yǒudexiàngyān huǒ烟火yī yàng一样duǎn zàn短暂

Some are as lively as a party, while others are as fleeting as fireworks.

dànháiyǒuyī zhǒng一种guān xì关系fēi cháng非常ān jìng安静quèrèn hé任何shì yán誓言dōuyàochén zhòng沉重

But there is another kind of relationship that is very quiet, yet heavier than any vow.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种shēn chén深沉delián jié联结jiàoxiāng yī wéi mìng相依为命

In Chinese, there is an idiom specifically used to describe this deep connection called 相依为命.

zhèsì gè四个chāi kāi拆开láikànfēi cháng非常yǒuhuà miàn画面gǎn

These four characters are very vivid when broken down.

xiāng yī相依shìhù xiāng互相yī kào依靠xiàngliǎng kē两棵shùchán rào缠绕zàiyì qǐ一起érwèimìngshìduì fāng对方dàng zuò当作shēng mìng生命

相依 means to rely on each other, like two trees entwined together; while 为命 means to treat the other person as one's life.

qǐ lái起来yì si意思jiù shì就是zhǐ yǒu只有yī kào依靠zheduì fāng对方cái néng才能zàizhè ge这个shì jiè世界shànghuó xià qù活下去

Combined, it means: only by relying on each other can one survive in this world.

qǐngzhù yì注意wǒ men我们hěnshǎoyòngxiāng yī wéi mìng相依为命láixíng róng形容gāng gāng刚刚kāi shǐ开始derè liàn热恋huò zhě或者yī qún一群kāi xīn开心depéng yǒu朋友

Please note that we rarely use 相依为命 to describe a new romance or a group of happy friends.

zhè ge这个wǎng wǎng往往dài yǒu带有yì diǎn diǎn一点点gū dú孤独dedǐ sè底色

This term often carries a slight undertone of loneliness.

tōng cháng通常chū xiàn出现zàishì jiè世界biàn dé变得kōng kuàng空旷huò zhě或者shēng huó生活biàn dé变得jiān nán艰难deshí hòu时候

It usually appears when the world becomes empty or when life becomes difficult.

bǐ rú比如yī wèi一位nián mài年迈delǎo rén老人yī zhī一只péi bàn陪伴leshí nián十年delǎogǒuhuò zhě或者yí gè一个shī qù失去lefù mǔ父母dehái zi孩子dezǔ mǔ祖母shēng huó生活zàiyì qǐ一起

For example, an elderly person and an old dog that has accompanied them for ten years; or a child who has lost their parents living with their grandmother.

zàibié rén别人deyǎn lǐ眼里tā men他们kě néng可能hěngū dān孤单hěnruò xiǎo弱小dànzàitā men他们bǐ cǐ彼此deyǎn lǐ眼里duì fāng对方jiù shì就是zhěng gè整个shì jiè世界

In the eyes of others, they might seem lonely or weak; but in each other's eyes, the other person is the entire world.

suǒ yǐ所以xiāng yī wéi mìng相依为命miáo shù描述debù jǐn jǐn不仅仅shìzàiyì qǐ一起ér shì而是yī zhǒng一种wéi yī唯一dezhī chēng支撑

Therefore, 相依为命 describes not just being together, but a kind of unique support.

shuōdeshìsuī rán虽然wài miàn外面deshì jiè世界hěnfēng yǔ风雨kě néng可能hěndànzhǐ yào只要wǒ men我们liǎng gè两个zàiyì qǐ一起jiùyǒuyǒng qì勇气miàn duì面对míng tiān明天

It says: although the outside world is vast and the storms may be great, as long as the two of us are together, I have the courage to face tomorrow.

rú guǒ如果shī qù失去ledeshēng mìng生命jiùbù zài不再wán zhěng完整

If I lose you, my life will no longer be complete.

xià cì下次dāngkàn dào看到jiē jiǎo街角yǒuliǎngshēn yǐng身影hù xiāng互相chān fú搀扶zhemàn màn慢慢zǒuyuǎnhuò zhě或者tīng dào听到guān yú关于nà zhǒng那种bù lí bù qì不离不弃degù shì故事shíkě yǐ可以xiǎng qǐ想起zhè ge这个

Next time, when you see two figures supporting each other as they walk away at a street corner, or hear a story about never giving up on someone, you can think of this word.

yīn wèi因为zàinà ge那个shí kè时刻tā men他们bù jǐn jǐn不仅仅shìjiā rén家人tā men他们shìzàixiāng yī wéi mìng相依为命

Because at that moment, they are not just family; they are 相依为命.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '相依为命'!

0/50