三五成群
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: sān wǔ chéng qún
- English Translation: In small groups of threes and fives
- Idiom Composition: 「三」(Three (used here to represent a small number))
+ 「五」(Five (used here to represent a small number)) + 「成」(To form or become) + 「群」(A group, crowd, or cluster) - Meaning: A descriptive phrase used to show people gathering or moving in small clusters of three to five. It depicts a scene where people are not in one large mass, but rather scattered in several small, informal groups.
2. Detailed Meaning and Nuances
「三五成群」 contains the following nuances:
- Small Informal Gatherings: The numbers 三 (sān) and 五 (wǔ) indicate an approximate small number rather than an exact count. It implies intimate or informal clusters of friends or acquaintances rather than a massive, organized crowd.
- Scattered Presence: This idiom suggests that instead of a single organized line or one large mass, people are spread out in various small clusters, often in a relaxed or spontaneous manner.
3. Usage
「三五成群」 is mainly used in the following contexts:
- Leisure and Relaxation: Commonly used to describe peaceful scenes in parks, school breaks, or tourist attractions where people are enjoying themselves in small groups.
- Example:「周末的公园里,人们三五成群地在草地上野餐。」
(In the park on weekends, people gather in small groups to picnic on the grass.)
- Example:「周末的公园里,人们三五成群地在草地上野餐。」
- Movement and Walking: Describes people moving together in small clusters, such as students leaving school or crowds dispersing after an event.
- Example:「放学了,学生们三五成群地走出校门。」
(When school was over, the students walked out of the school gate in groups of three or four.)
- Example:「放学了,学生们三五成群地走出校门。」
- Suspicious Gatherings: Depending on the context, it can also negatively describe groups of people loitering or up to no good.
- Example:「有些不良少年总是三五成群地在街角游荡。」
(Some delinquent youths are always hanging around in small groups on the street corners.)
- Example:「有些不良少年总是三五成群地在街角游荡。」
Additional Examples:
- 午休时间,同事们三五成群地去附近的餐厅吃饭。
(During lunch break, colleagues go to nearby restaurants to eat in small groups.) - 广场上,老人们三五成群地在打太极拳或聊天。
(In the square, elderly people are forming small clusters to practice Tai Chi or chat.) - 游客们三五成群,一边拍照一边欣赏美景。
(Tourists are scattered in small groups, taking photos and enjoying the scenery.) - 村口的大树下,村民们三五成群地在乘凉。
(Under the big tree at the village entrance, villagers are gathered in groups to enjoy the cool breeze.) - 大家三五成群地讨论着刚才的会议内容。
(Everyone is forming small groups to discuss the content of the meeting just now.)
4. Cultural Background and Notes
- In Chinese, numbers like 三 (sān) and 五 (wǔ) are frequently used to represent 'a few' or 'various' rather than literal counts. This is similar to the idiom 三三两两 (sān sān liǎng liǎng), which means 'in twos and threes.'
- This idiom is very common in both spoken and written Chinese. While usually neutral, the surrounding context determines if the gathering is 'pleasant' or 'suspicious.'
- The phrase creates a vivid visual anchor of social spaces, reflecting the Chinese cultural emphasis on communal activity and informal social bonds.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 成群结队 (chéng qún jié duì): To form large crowds and groups; implies a larger scale and more organized movement than 三五成群 (sān wǔ chéng qún).link
- 三三两两 (sān sān liǎng liǎng): In twos and threes; suggests even smaller numbers and a more scattered, sparse distribution than 三五成群 (sān wǔ chéng qún).
- 熙熙攘攘 (xī xī rǎng rǎng): Describes a bustling and crowded scene with many people coming and going.link
- Opposite Idioms:
- 形单影只 (xíng dān yǐng zhī): A single body and a single shadow; used to describe someone who is extremely lonely or has no one to rely on.
- 孑然一身 (jié rán yī shēn): To be all alone in the world; describes a state of complete solitude without family or companions.
- 离群索居 (lí qún suǒ jū): To live in solitude, away from the crowd.link
- 寥寥无几 (liáo liáo wú jǐ): Very few in number.link
6. Summary
三五成群 (sān wǔ chéng qún) is used to describe people forming small groups to gather or move about. It is frequently used for relaxed, everyday scenes, such as students during a break or people picnicking in a park. While the characters literally mean "three" and "five," the idiom figuratively refers to any small, informal cluster of people.
