background texture

不相上下

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: bù xiāng shàng xià
  • English Translation: On par, equally matched, neck and neck
  • Idiom Composition: 」(Not」(Mutually」(Upper」(Lower
  • Meaning: Describes a state where abilities, strengths, or standards are roughly equal, with no significant difference in superiority or inferiority. It means that neither can be said to be better or worse than the other.

2. Detailed Meaning and Nuances

不相上下 contains the following nuances:

  • Equilibrium: Describes a state where the strengths of both sides are balanced, and neither can be said to be superior or inferior.
  • Equality: Indicates that abilities or levels are almost the same.
  • Comparison: Used to emphasize that there is no difference when comparing two or more things.
  • Competition: Often used in the context of competitions or matches to describe closely matched abilities.

3. Usage

不相上下 is mainly used in the following contexts:

  • Comparing abilities: Used when comparing the abilities or strengths of people or things.
    • Example:这两个人的技术水平不相上下
      The technical skill levels of these two people are on par.
  • Describing competition: Describes a situation where abilities are closely matched in a game or competition.
    • Example:这场比赛双方实力不相上下,非常精彩。
      Both sides in this match were equally matched, making it very exciting.
  • Explaining a situation: Used to explain that the state or degree of things is about the same.
    • Example:这两个方案的优缺点不相上下,很难选择。
      The pros and cons of these two proposals are comparable, making it difficult to choose.

Additional Examples:

  1. 这两家公司的市场份额不相上下
    The market shares of these two companies are neck and neck.
  2. 他们的学习成绩不相上下,都是班里的前几名。
    Their academic performances are equally good, both ranking among the top in the class.
  3. 这两幅画的艺术価値不相上下
    The artistic value of these two paintings is on par.
  4. 在这次辩论赛中,双方辩手的表现不相上下
    In this debate competition, the performance of both debaters was equally matched.
  5. 这两种产品的性能不相上下,但价格相差很大。
    The performance of these two products is comparable, but their prices differ greatly.

4. Cultural Background and Notes

  • Emphasis on balance: In Chinese culture, there is a strong value placed on balance and harmony. The idiom '不相上下' reflects this cultural appreciation.
  • Competition and cooperation: Although '不相上下' is often used in competitive contexts, it does not necessarily imply hostility. Instead, it can suggest a relationship where parties push each other to improve and grow together.

5. Similar and Opposite Idioms

  • Similar Idioms:
    • 旗鼓相当 (qí gǔ xiāng dāng): Both sides' strengths are comparable, making it difficult to determine superiority or inferiority.
    • 势均力敌 (shì jūn lì dí): Both sides' power or strength are evenly matched, with no clear advantage.
  • Opposite Idioms:
    • 天壤之别 (tiān rǎng zhī bié): A vast difference, like heaven and earth.
    • 高下立判 (gāo xià lì pàn): Superiority or inferiority is immediately apparent.

6. Summary

'不相上下' is an idiom frequently used in today's competitive society to describe situations where abilities or strengths are closely matched. When using this phrase, it is important to consider the context carefully to determine whether the subjects are truly 'difficult to distinguish in terms of superiority or inferiority.' Additionally, since Chinese culture values balance and harmony, understanding this cultural background is essential when using this idiom.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '不相上下'!

0/50

Login

Everyone's Compositions

No compositions have been posted yet.
We're looking forward to your posts✨