background texture

活灵活现

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: huó líng huó xiàn
  • English Translation: Vivid and lifelike (as if real)
  • Idiom Composition: Alive or livingSpirit, soul, or divineAlive (repeated for emphasis)To appear or manifest
  • Meaning: A description or representation that is extremely vivid and realistic, as if the subject has come to life right before one's eyes. It is commonly used to praise storytelling, artistic works like paintings and sculptures, or acting performances.

2. Detailed Meaning and Nuances

活灵活现 contains the following nuances:

  • Overwhelming Vitality: The term emphasizes more than just a visual resemblance; it suggests the subject possesses a 'soul' or 'life force' that makes it feel active and moving.
  • Broad Application: It is not limited to visual arts; it is frequently used for verbal communication, such as when a narrator makes a scene 'come alive' for the audience.
  • Positive vs. Ironic Nuance: While primarily a commendatory term (褒义词 - bāo yì cí), it can be used to describe a 'vivid' lie, implying the speaker is a very skilled deceiver.

3. Usage

活灵活现 is mainly used in the following contexts:

  • Storytelling and Descriptions: Used when someone's description is so skillful that the listener feels as if they are witnessing the event themselves.
    • Example:他把那场惊险的比赛描述得活灵活现,让我们听得入了迷。
      He described that thrilling match so vividly that we were completely captivated.)
  • Art and Performance: Used to praise an actor's performance or an artist's work for being incredibly realistic.
    • Example:这位老演员把反派角色演得活灵活现,让人恨得牙痒痒。
      This veteran actor played the villain so lifelike that it made people's skin crawl with hatred.)
  • Irony regarding Lies or Rumors: Used to describe someone who tells a fabricated story with such specific detail that it sounds true.
    • Example:明明没去过现场,他却说得活灵活现,差点把大家都骗了。
      Even though he hadn't been to the scene, he spoke about it as if he had seen it with his own eyes, nearly fooling everyone.)

Additional Examples:

  1. 作者笔下的人物个个活灵活现,仿佛就在我们身边。
    The characters created by the author are all vividly portrayed, as if they were right here beside us.
  2. 这幅画里的老虎画得活灵活现,好像随时会跳出来一样。
    The tiger in this painting is drawn so realistically that it looks like it might jump out at any moment.
  3. 虽然是神话故事,但在奶奶口中却讲得活灵活现
    Although it is a myth, it sounds remarkably real when told by Grandma.
  4. 这尊雕塑表情生动,姿态自然,真是活灵活现
    This sculpture has such vivid expressions and natural posture; it is truly lifelike.
  5. 别听他瞎编,他说得再活灵活现也不是真的。
    Don't listen to his fabrications; no matter how convincingly he tells them, they aren't true.

4. Cultural Background and Notes

  • A common variant is 活龙活现 (huó lóng huó xiàn). While the meaning is identical, the use of 龙 (lóng - dragon) can sometimes add a more powerful or mystical nuance. This version appeared in the Ming Dynasty collection Stories to Caution the World (警世通言 - Jǐngshì Tōngyán).
  • In modern grammar, it often follows the particle 得 (de) to describe the result of an action, such as 说得 (shuō de - speaking) or 演得 (yǎn de - acting).
  • This idiom aligns with the traditional Chinese aesthetic principle of 气韵生动 (qì yùn shēng dòng), or 'Spirit Resonance,' which values capturing the inner life and energy of a subject over mere photographic accuracy.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

The idiom 活灵活现 (huó líng huó xiàn) describes something portrayed with such vitality and detail that it feels tangible. While it is usually a compliment for great art or storytelling, it can also be used ironically to describe someone telling a lie so convincingly that it sounds like the truth.

Idiom Essay

huó líng huó xiàn
活灵活现
Vivid and Lifelike
yǒu xiē有些shí hòu时候yǔ yán语言yǒuyī zhǒng一种shén qí神奇demó lì魔力

Sometimes, language has a magical power.

míng míng明明zhǐ shì只是yí gè一个rénzàishuō huà说话tīng zhe听着tīng zhe听着denǎo hǎi脑海quèhǎo xiàng好像yǒulehuà miàn画面shèn zhì甚至fǎng fú仿佛qīn yǎn亲眼kàn jiàn看见lenà ge那个chǎng jǐng场景yī yàng一样

Even though it is just one person speaking, as you listen, images seem to form in your mind, as if you are witnessing the scene with your own eyes.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常shēng dòng生动dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种gǎn jué感觉jiàohuó líng huó xiàn活灵活现

In Chinese, there is a very vivid idiom used specifically to describe this feeling, called 活灵活现.

zhè ge这个dehuà miàn gǎn画面感hěnqiáng

This word has a very strong sense of imagery.

huóshìxiān huó鲜活yǒushēng mìng生命língshìlíng qì灵气shén tài神态xiànshìxiǎn xiàn显现zàiyǎn qián眼前

活 means fresh and alive; 灵 means spirit or expression; 现 means appearing before one's eyes.

hé qǐ lái合起来deyì si意思jiù shì就是míng míng明明shìjiǎ de假的huò zhě或者zàiyǎn qián眼前deshì wù事物bèimiáo shù描述xiànghuódeyī yàng一样zhēn zhēn qiè qiè真真切切chū xiàn出现zàimiàn qián面前

Combined, it means that something which is fictional or not present is described so vividly that it seems alive and appears truly before you.

wǒ men我们tōng cháng通常zàishén me什么qíng kuàng情况xiàyòngne

In what situations do we usually use it?

zuìcháng jiàn常见deshìxíng róng形容yí gè一个rénjiǎnggù shì故事huò zhě或者mó fǎng模仿denéng lì能力

Most commonly, it describes a person's ability to tell stories or imitate others.

shì zhe试着xiǎng xiàng想象zhè yàng这样yí gè一个chǎng jǐng场景péng yǒu朋友jù huì聚会shàngyǒuyí gè rén一个人zhèng zài正在jiǎngzuó tiān昨天yù dào遇到deqí yù奇遇

Imagine this scene: at a gathering of friends, someone is telling a story about a strange encounter they had yesterday.

bù jǐn不仅shìzàishuōdeméi máo眉毛zàidòngshǒuzàibǐ huà比划shèn zhì甚至liándāng shí当时nà ge那个rénshuō huà说话deyǔ qì语气ké sòu咳嗽deshēng yīn声音dōumó fǎng模仿yī mú yī yàng一模一样

They aren't just "speaking"; their eyebrows are moving, their hands are gesturing, and they even imitate the person's tone of voice and cough perfectly.

yī kè一刻hǎo xiàng好像bú shì不是zuòzàishā fā沙发shàngtīnggù shì故事ér shì而是zhēn de真的bèidàidàolenà ge那个xiàn chǎng现场

At that moment, it feels like you aren't sitting on a sofa listening to a story, but have actually been transported to the scene.

zhè ge这个shí hòu时候wǒ men我们jiùhuìzàn tàn赞叹shuōshuōzhēn shì真是huó líng huó xiàn活灵活现

At this time, we would exclaim in admiration: "He described it 活灵活现."

chú le除了xíng róng形容shuō huà说话kě yǐ可以yòng lái用来xíng róng形容yì shù艺术zuò pǐn作品

Besides describing speech, it can also be used to describe works of art.

bǐ rú比如xiǎo shuō小说derén wù人物xiětàizhēn shí真实lehuò zhě或者huàshàngdeniǎo ér鸟儿fǎng fú仿佛xià yī miǎo下一秒jiù yào就要fēizǒu

For example, characters in a novel written so realistically, or birds in a painting that look like they might fly away at any second.

dànhuó líng huó xiàn活灵活现zuìmí rén迷人dedì fāng地方qí shí其实zài yú在于nà ge那个líng

But the most charming part of 活灵活现 is actually the character 灵.

gào sù告诉wǒ men我们xiǎng yào想要dǎ dòng打动rénguāngyǒuzhǔn què准确shìbù gòu不够deháiyǒushén cǎi神采

It tells us that to move people, being "accurate" is not enough; there must also be "spirit."

zhǐ yǒu只有zhuā zhù抓住lenà ge那个zuìshēng dòng生动deshén tài神态yuán běn原本jìng zhǐ静止dewén zì文字huòhuà miàn画面cáihuìtū rán突然yōng yǒu拥有shēng mìng lì生命力

Only by capturing the most vivid expression can static words or images suddenly possess vitality.

xià cì下次dāngtīngbié rén别人jiǎngyī jiàn一件qù shì趣事jué de觉得tè bié特别yǒuhuà miàn画面gǎnhuò zhě或者kàn dào看到mǒugè rén个人mó fǎng模仿wéi miào wéi xiào惟妙惟肖shíjiùkě yǐ可以yòngzhè ge这个láixíng róng形容nà zhǒng那种hū zhī yù chū呼之欲出deshēng dòng生动gǎnzhèjiù shì就是huó líng huó xiàn活灵活现

Next time, when you hear someone tell a funny story and it feels particularly visual, or when you see someone imitate something perfectly, you can use this word to describe that vividness that seems to jump out at you—this is 活灵活现.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '活灵活现'!

0/50