background texture

截然不同

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: jié rán bù tóng
  • English Translation: Completely different; poles apart
  • Idiom Composition: To cut off, sever, or intercept.A suffix indicating a state or manner (similar to '-ly').Not; no.Same; identical; alike.
  • Meaning: Describes two things or situations that are as distinct as if they were cut apart by a blade, showing a complete lack of similarity or common ground.

2. Detailed Meaning and Nuances

截然不同 contains the following nuances:

  • A Sharp Boundary: The character 截 (jié) means to cut or sever. This idiom implies a distinction so sharp and clear that anyone can see the boundary, rather than a vague or subtle difference.
  • Emphasis on Contrast: It is frequently used when comparing two subjects (A and B) to highlight that they are opposites or have absolutely no overlapping traits.

3. Usage

截然不同 is mainly used in the following contexts:

  • Comparing Opinions or Personalities: Used to describe when two people's ways of thinking or personalities do not align at all, or when someone has changed so much they seem like a different person.
    • Example:虽然是双胞胎,但他们的性格截然不同
      Although they are twins, their personalities are poles apart.
  • Contrasting Results or Situations: Used to explain that an actual result is far from what was expected, or that a current situation is vastly different from the past.
    • Example:这两个国家的经济发展模式截然不同
      The economic development models of these two countries are fundamentally different.
  • Changes in Attitude: Suitable for describing a sudden shift in someone's attitude (e.g., becoming cold or enthusiastic) following a specific event.
    • Example:听到这个消息后,他的态度变得与刚才截然不同
      After hearing the news, his attitude became completely different from what it was just a moment ago.

Additional Examples:

  1. 这两幅画的风格截然不同,一幅是写实派,一幅是抽象派。
    The styles of these two paintings are entirely different; one is realistic, while the other is abstract.
  2. 他对这件事的看法与我截然不同
    His views on this matter are diametrically opposed to mine.
  3. 现在的城市面貌与十年前相比已经截然不同了。
    The appearance of the city today is completely unrecognizable compared to ten years ago.
  4. 虽然用的是同一种食材,但两家餐厅做出来的味道截然不同
    Even though they use the same ingredients, the flavors produced by the two restaurants are worlds apart.

4. Cultural Background and Notes

  • Etymological Background: The character 截 (jié) literally means to cut through something with a blade. The term 截然 (jié rán) describes a state where boundaries are clearly defined. This expression appears in the writings of the Song Dynasty philosopher Lu Jiuyuan (陆九渊) when discussing the clarity of philosophical concepts.
  • Modern Usage: In modern Chinese, this is a high-frequency idiom used in everything from academic papers and news reports to daily conversation. It is the preferred term when a speaker wants to emphasize the magnitude and clarity of a difference, rather than just saying things are 'not the same'.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

The idiom 截然不同 (jié rán bù tóng) is used to describe two things that are 'sharply different,' as if a clean cut has been made between them. It emphasizes a stark contrast where no commonalities exist, making it a much stronger expression than simply saying things are 'different' or 不一样 (bù yī yàng).

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '截然不同'!

0/50