background texture

所剩无几

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: suǒ shèng wú jǐ
  • English Translation: Very little left (hardly anything remains)
  • Idiom Composition: A particle used before a verb to form a noun phrase (meaning 'that which...')To remain; to be left overNone; to not haveA few; how many (here meaning 'not many' when combined with 无)
  • Meaning: An idiom describing a state where the remaining amount of something is extremely small. It is used to depict the depletion of countable items or quantities such as time, money, goods, or people.

2. Detailed Meaning and Nuances

所剩无几 contains the following nuances:

  • Objective Description: This expression is relatively neutral in tone. It is primarily used to objectively state the fact that the remaining quantity is low, rather than expressing a strong emotional judgment.
  • The Role of 所 (suǒ): In this idiom, 所 (suǒ) acts as a structural particle that turns the verb 剩 (shèng, to remain) into a noun phrase meaning 'that which remains.' This is then followed by 无几 (wú jǐ), meaning 'is not much.'

3. Usage

所剩无几 is mainly used in the following contexts:

  • Urgency of Time: Frequently used when a deadline or end time is approaching and the remaining time is nearly exhausted.
    • Example:离考试结束只剩下五分钟了,时间所剩无几,大家都在奋笔疾书。
      With only five minutes left until the exam ends, very little time remains, and everyone is writing furiously.)
  • Depletion of Resources or Money: Used to describe a state where savings, inventory, or food supplies are about to run out.
    • Example:虽然刚发了工资,但还完信用卡后,手里的钱已经所剩无几了。
      Although I just got paid, after paying off my credit card, I have hardly any money left.)
  • Decrease in Numbers: Describes a situation where a once-large group of companions or survivors has dwindled over time.
    • Example:当年的老战友如今还在世的已所剩无几
      Of the old comrades-in-arms from those days, those who are still alive today are few and far between.)

Additional Examples:

  1. 这场大火之后,森林里的树木所剩无几
    After the massive fire, hardly any trees were left in the forest.
  2. 他对这个项目的热情已经被琐碎的工作消磨得所剩无几
    His passion for this project has been worn down by trivial chores until almost nothing remains.
  3. 冰箱里的食物所剩无几,我们需要去超市采购了。
    There is very little food left in the refrigerator, so we need to go to the supermarket.
  4. 经过几轮激烈的淘汰赛,剩下的选手所剩无几
    After several rounds of intense eliminations, only a handful of contestants remain.
  5. 假期的余额已经所剩无几,明天就要开始上班了。
    The remaining balance of the holiday is almost gone; work starts tomorrow.

4. Cultural Background and Notes

  • While this idiom appears in Qing Dynasty literature such as the novel Flowers in the Mirror (镜花缘) and Officialdom Unmasked (官场现形记), it is not strictly a 'historical anecdote' idiom (gushi chengyu). Instead, it is a literal descriptive idiom that has remained highly relevant.
  • In modern usage, it is extremely versatile and appears in everything from daily conversation to news reports. It is particularly common in contexts involving 'time' or 'money,' often accompanied by a sense of anxiety or lamentation regarding depletion.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

所剩无几 (suǒ shèng wú jǐ) describes a situation where something that was originally present has decreased until almost nothing is left. It can be applied to anything that can be 'used up,' such as time, money, resources, or the number of people in a group. It is a useful expression for conveying a sense of urgency or the factual reality that 'there is almost none left.'

Idiom Essay

suǒ shèng wú jǐ
所剩无几
Very Little Left
wǒ men我们chángyǒuyī zhǒng一种gǎn jué感觉dāngyōng yǒu拥有dedōng xī东西hěnduōshíwǎng wǎng往往bú huì不会tàizài yì在意

We often feel that when we have a lot of something, we tend not to care much about it.

kě shì可是dāngkuài yào快要yòng wán用完deshí hòu时候xīn lǐ心里cáihuìtū rán突然gē dēng咯噔yī xià一下kāi shǐ开始biàn dé变得jǐn zhāng紧张huò zhě或者gé wài格外zhēn xī珍惜

However, when it is about to run out, our hearts suddenly skip a beat, and we start to feel anxious or cherish it more.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门xíng róng形容zhè zhǒng这种zhuàng tài状态jiàosuǒ shèng wú jǐ所剩无几

In Chinese, there is an idiom specifically for this state called 所剩无几.

zhè ge这个dezì miàn字面yì si意思hěnqīng chǔ清楚

The literal meaning of this phrase is very clear.

suǒ shèng所剩jiù shì就是liú xià留下láiyú xià余下dedōng xī东西wú jǐ无几yì si意思shìméiduō shǎo多少leqū zhǐ kě shǔ屈指可数

所剩 refers to what is left or remaining; 无几 means not much or very few.

hé qǐ lái合起来jiù shì shuō就是说shèng xià剩下debù fèn部分yǐ jīng已经fēi cháng非常shǎole

Combined, it means that the remaining part is already very small.

wǒ men我们zàishēng huó生活zhōngjīng cháng经常huìzhè ge这个dǎ jiāo dào打交道

We often encounter this phrase in our daily lives.

zuìcháng jiàn常见deyě xǔ也许shìshí jiān时间

The most common example is perhaps time.

bǐ rú比如yí gè一个cháng jià长假gāngkāi shǐ开始shíjué de觉得rì zi日子hěnzhǎngkě yǐ可以suí yì随意làng fèi浪费

For instance, at the start of a long holiday, you feel the days are long and can be wasted freely.

dàolezuì hòu最后liǎng tiān两天huìtū rán突然fā xiàn发现jià qī假期yǐ jīng已经suǒ shèng wú jǐ所剩无几

But by the last two days, you suddenly realize the holiday is 所剩无几.

zhè shí hòu这时候nǎ pà哪怕shìyí gè一个xiǎo shí小时huìjué de觉得tè bié特别zhēn guì珍贵

At that moment, even a single hour feels exceptionally precious.

yòubǐ rú比如shǒu jī手机dediàn liàng电量

Another example is phone battery life.

dāngdiàn liàng电量chōng zú充足shíwǒ men我们shén me什么dōukàndāngdiàn liàng电量biàn hóng变红xiǎn shì显示suǒ shèng wú jǐ所剩无几shíjiùbù zài不再shuāshì pín视频lezhǐhuìdiànliú gěi留给zuìzhòng yào重要deyí tòng diàn huà一通电话

When the battery is full, we watch everything; but when the battery turns red and shows 所剩无几, you stop scrolling through videos and save the power for the most important call.

suǒ yǐ所以suǒ shèng wú jǐ所剩无几zhè ge这个tīng qǐ lái听起来suī rán虽然yǒu diǎn有点xiāo jí消极hǎo xiàng好像zàishuōdōng xī东西bù gòu不够le

So, although the phrase 所剩无几 sounds a bit negative, as if saying there is not enough left.

dànhuànjiǎo dù角度kànqí shí其实shìyí gè一个fēi cháng非常yǒu yòng有用dexìn hào信号

Looking at it from another perspective, it is actually a very useful signal.

zàití xǐng提醒wǒ men我们zhù yì注意lezī yuán资源debiān jiè边界dàole

It reminds us: pay attention, the limit of resources has been reached.

zàisuǒ shèng wú jǐ所剩无几deshí hòu时候wǒ men我们wǎng wǎng往往zuìqīng xǐng清醒zuìdǒng de懂得shén me什么shìzhēn zhèng真正zhòng yào重要de

When things are 所剩无几, we are often at our most sober and understand best what is truly important.

xià cì下次dāngfā xiàn发现zhèyī nián一年deshí jiān时间kǒu dài口袋delíng huā qián零花钱shèn zhì甚至shìzì jǐ自己duìmǒujiànshìdenài xīn耐心yǐ jīng已经duōdeshí hòu时候kě yǐ可以yòngzhè ge这个chéng yǔ成语tí xǐng提醒zì jǐ自己

Next time, when you find that this year's time, the pocket money in your wallet, or even your patience for something is running low, you can use this idiom to remind yourself.

yīn wèi因为dāngyī yàng一样dōng xī东西suǒ shèng wú jǐ所剩无几shíwǎng wǎng往往shìwǒ men我们zuìgāihǎo hǎo好好bǎ wò把握deshí hòu时候

Because when something is 所剩无几, it is often the time we should grasp it most firmly.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '所剩无几'!

0/50