突如其来
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: tū rú qí lái
- English Translation: To happen out of the blue (sudden and unexpected)
- Idiom Composition: 「突」(Suddenly or abruptly)
+ 「如」(Like or as if) + 「其」(Its or that (referring to the event)) + 「来」(To come or arrive) - Meaning: Describes an event that occurs suddenly and without any warning, catching people completely off guard. It emphasizes the abruptness of the situation and the lack of preparation for it.
2. Detailed Meaning and Nuances
「突如其来」 contains the following nuances:
- Unpredictability: The idiom refers to things happening at a time that could not have been foreseen. It is never used for planned events or things that happen gradually.
- External Arrival: As indicated by the character 来 (lái), the image is of something external descending upon a person or situation, rather than an internal, slow-growing change.
3. Usage
「突如其来」 is mainly used in the following contexts:
- Disasters and Accidents: Used to describe negative events beyond human control, such as earthquakes, storms, or accidents that strike without warning.
- Example:「这场突如其来的地震摧毁了许多房屋。」
(This sudden earthquake destroyed many houses.)
- Example:「这场突如其来的地震摧毁了许多房屋。」
- News and Life Changes: Used for sudden news, personnel changes, or unexpected visitors that disrupt the normal flow of life.
- Example:「面对突如其来的变故,他一时不知所措。」
(Faced with the unexpected change, he didn't know what to do for a moment.)
- Example:「面对突如其来的变故,他一时不知所措。」
- Emotions and Inspiration: Describes feelings like fear or joy, or even sudden ideas that surge into one's mind.
- Example:「一种突如其来的恐惧感涌上心头。」
(A sudden sense of fear welled up in his heart.)
- Example:「一种突如其来的恐惧感涌上心头。」
Additional Examples:
- 突如其来的大雨打乱了我们的旅行计划。
(The sudden heavy rain disrupted our travel plans.) - 幸福总是突如其来,让人措手不及。
(Happiness always comes out of the blue, catching people by surprise.) - 对于这突如其来的好消息,大家都感到非常兴奋。
(Everyone was extremely excited about this unexpected good news.) - 一场突如其来的疫情改变了人们的生活方式。
(A sudden pandemic changed people's way of life.)
4. Cultural Background and Notes
- The idiom originates from the Book of Changes (诗经), specifically the 'Li' hexagram, which described a sudden, violent arrival like fire or death. While it originally had a very ominous connotation, in modern Chinese it is used more neutrally to describe any sudden event, whether good or bad.
- Grammatically, it most often functions as an adjective (attributive) followed by the particle 的 (de), as in 突如其来的 (tū rú qí lái de), to modify a noun.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 出乎意料 (chū hū yì liào): Exceeding expectations; completely unexpected.
- 从天而降 (cóng tiān ér jiàng): To descend from the sky; to appear unexpectedly as if from nowhere.
- 意想不到 (yì xiǎng bù dào): Unexpected; beyond expectation.link
- 出人意料 (chū rén yì liào): Beyond one's expectations.link
- Opposite Idioms:
- 不出所料 (bù chū suǒ liào): Just as expected; as one thought.
- 如约而至 (rú yuē ér zhì): To arrive as scheduled; to happen exactly as promised or expected.
- 司空见惯 (sī kōng jiàn guàn): Commonly seen, nothing unusual.link
- 循序渐进 (xún xù jiàn jìn): To make progress step by step in an orderly way.link
6. Summary
The idiom 突如其来 (tū rú qí lái) is used to describe events that occur with startling suddenness. Whether it is a natural disaster, a piece of news, or a sudden realization, the phrase highlights the "out of nowhere" nature of the occurrence. It is most frequently used as an adjective in the form 突如其来的 (tū rú qí lái de) to modify a noun, emphasizing that the event was not anticipated.
