background texture

大吃一惊

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: dà chī yī jīng
  • English Translation: To be greatly surprised; to be taken aback
  • Idiom Composition: Greatly or significantly (emphasizing the degree of shock).To receive or experience an impact (not its common meaning of 'to eat').A single instance (indicating the sudden occurrence of the action).Surprise, shock, or alarm.
  • Meaning: To be extremely surprised or shocked by an unexpected event or piece of news. It is a versatile and neutral expression used in both formal and informal contexts for both positive and negative surprises.

2. Detailed Meaning and Nuances

大吃一惊 contains the following nuances:

  • The usage of 吃 (chī): In this idiom, 吃 (chī) does not refer to eating food. Instead, it means 'to receive' or 'to bear,' similar to its use in 吃亏 (chī kuī), which means to suffer a loss. It describes the passive reception of a psychological shock.
  • Intensity of surprise: The addition of 大 (dà) indicates that the degree of surprise is much higher than the standard term 吃惊 (chī jīng). It is used when the level of 'unexpectedness' is significant.
  • Passive reaction: The idiom describes an instantaneous psychological reaction to an external stimulus rather than a deliberate or proactive action.

3. Usage

大吃一惊 is mainly used in the following contexts:

  • Unexpected news or facts: Most frequently used to describe the reaction when hearing unexpected news or discovering a fact that contradicts one's expectations.
    • Example:听到这个消息,大家都大吃一惊,谁也没想到他会辞职。
      Everyone was greatly surprised to hear the news, as no one expected him to resign.
  • Causative expressions (to make someone surprised): Often used with 让 (ràng) or 令 (lìng) to mean 'to astonish someone' or 'to catch someone off guard.'
    • Example:他的进步之快令所有老师都大吃一惊
      The speed of his progress astonished all the teachers.
  • Negative usage (not surprised): Used in the negative form to convey that something was expected or not worth being shocked about.
    • Example:对于这个结果,我并不感到大吃一惊,因为早有预兆。
      I was not particularly surprised by this result, as there had been warning signs for a long time.

Additional Examples:

  1. 打开门的一瞬间,眼前的景象让我大吃一惊
    The moment I opened the door, I was taken aback by the scene before my eyes.
  2. 原本以为是个小错误,检查后才发现问题严重得让人大吃一惊
    I thought it was a minor error, but after checking, I was stunned by the severity of the problem.
  3. 他突然出现在婚礼现场,让在场的宾客都大吃一惊
    Everyone at the wedding was shocked when he suddenly appeared.
  4. 这一发现让科学界大吃一惊
    This discovery sent shockwaves through the scientific community.
  5. 看到账单上的数字,我不由得大吃一惊
    I was startled when I saw the figures on the bill.

4. Cultural Background and Notes

  • Frequency: This is one of the most common and widely used idioms for 'surprise' in the Chinese language, appearing frequently in both daily conversation and literature.
  • Nuance: The term is highly neutral. It can be used for a 'pleasant surprise' or a 'horrible shock.' However, when used without specific context, it often implies a reaction to an unexpected trouble or anomaly.
  • Structural Flexibility: While 大吃一惊 (dà chī yī jīng) is the set phrase, you will often hear 吃了一惊 (chī le yī jīng) to mean 'was startled.' Adding the 大 (dà) specifically emphasizes the intensity of the shock.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

大吃一惊 (dà chī yī jīng) is the standard Chinese idiom for expressing a high degree of surprise. While it can be used for both positive and negative situations, it implies a stronger impact than the simple term 吃惊 (chī jīng). Note that in this context, 吃 (chī) does not mean 'to eat' but rather 'to receive' or 'to suffer' an impact.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '大吃一惊'!

0/50

每天成语 | 大吃一惊