background texture

弱不禁风

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: ruò bù jīn fēng
  • English Translation: Too weak to stand a gust of wind (extremely fragile)
  • Idiom Composition: Weak or frailNot or cannotTo endure or withstand (pronounced jīn in this context)Wind
  • Meaning: Describes a person who is physically so weak or delicate that they seem as if they would collapse in a light breeze. It is used to describe a sickly constitution, a slender and fragile physique, or metaphorically, something that is structurally or mentally unstable.

2. Detailed Meaning and Nuances

弱不禁风 contains the following nuances:

  • Pronunciation of 禁 (jīn): In this idiom, 禁 is pronounced in the first tone (jīn), meaning 'to endure' or 'to bear,' rather than the fourth tone (jìn) used in 'to prohibit' (禁止 - jìn zhǐ). This is a common mistake for learners.
  • Shift in Nuance: Historically, this phrase could describe a 'fragile beauty' (a common trope in classical literature). However, in modern Chinese, it is more likely to be used negatively to describe someone as 'wimpy' or 'unhealthy,' or even sarcastically.

3. Usage

弱不禁风 is mainly used in the following contexts:

  • Physical Frailty: The most common usage, describing someone who is physically weak due to illness or a naturally poor constitution.
    • Example:大病一场之后,他变得弱不禁风,连走路都需要人搀扶。
      After a serious illness, he became too weak to stand a gust of wind and needed help just to walk.)
  • Delicate Appearance: Describing a woman's slender and fragile appearance. Depending on the context, this can imply a 'delicate beauty' or a 'lack of reliability.'
    • Example:别看她外表弱不禁风,其实是个意志坚强的女孩。
      Don't be fooled by her fragile appearance; she actually has a very strong will.)
  • Metaphorical Fragility: Used critically to describe economic foundations or organizational structures that cannot withstand external pressure.
    • Example:这家公司的财务状况弱不禁风,一点市场波动就可能导致破产。
      The company's financial situation is extremely precarious, and even a small market fluctuation could lead to bankruptcy.)

Additional Examples:

  1. 现在的孩子大多缺乏锻炼,看起来有些弱不禁风
    Perhaps due to a lack of exercise, many children today look a bit feeble.
  2. 那棵小树苗弱不禁风,需要在旁边立根棍子支撑。
    That sapling is too delicate to withstand the wind, so we need to put a stake next to it for support.
  3. 不要以为我是弱不禁风的大小姐,我也能吃苦。
    Don't think of me as a frail young lady; I can handle hardships too.
  4. 这种弱不禁风的借口,根本无法说服大家。
    Such a flimsy excuse will never convince anyone.

4. Cultural Background and Notes

  • Aesthetics in Classical Literature: In works like Dream of the Red Chamber (红楼梦), characters like Lin Daiyu (林黛玉) were celebrated for their sickly, delicate beauty. In that era, 弱不禁风 (ruò bù jīn fēng) wasn't necessarily an insult. Today, however, health and vitality are preferred, so use caution when applying this to people.
  • Literary Origins: The phrase appears in the works of Tang Dynasty (唐朝) poet Du Fu (杜甫) and Song Dynasty (宋朝) poet Lu You (陆游). Originally, it was used to describe flowers or clouds swaying in the wind before it became a standard description for people.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

弱不禁风 (ruò bù jīn fēng) literally means 'too weak to endure the wind.' While it traditionally described the delicate beauty of women in classical literature, in modern contexts, it often carries a critical nuance of being 'wimpy' or 'feeble.' It can also be applied metaphorically to organizations or arguments that lack substance or resilience. Note that 禁 (jīn) is pronounced in the first tone here, meaning 'to endure.'

Idiom Essay

ruò bù jīn fēng
弱不禁风
Too Weak to Stand a Breeze
wǒ men我们chángshuōfēngshìkàn bú jiàn看不见de

We often say that the wind is invisible.

chú fēi除非fēnghěnfǒu zé否则zàidà duō shù大多数shí hòu时候wǒ men我们zǒuzàijiē shàng街上shèn zhì甚至gǎn jué感觉bú dào不到decún zài存在

Unless the wind is very strong, most of the time we walk down the street without even feeling its presence.

dàn shì但是qǐngxiǎng xiàng想象zhè yàng这样yí gè一个huà miàn画面yí gè一个réndeshēn tǐ身体fēi cháng非常xū ruò虚弱xū ruò虚弱dàoliánzuìqīng wēi轻微defēngchuīguò lái过来dōuhǎo xiàng好像zhànwěnshèn zhì甚至huìyīn cǐ因此shēng bìng生病

However, imagine this scene: a person's body is so weak that even the slightest breeze makes them feel unsteady or even fall ill.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门xíng róng形容zhè zhǒng这种jí dù极度decuì ruò脆弱jiàoruò bù jīn fēng弱不禁风

In Chinese, there is an idiom specifically used to describe this extreme fragility called 弱不禁风.

zhè ge这个dehuà miàn画面gǎnhěnqiáng

This phrase creates a very strong visual image.

ruòshìxū ruò虚弱fēngshìdà zì rán大自然zuìqīngdelì liàng力量

弱 means weak, and 风 is the lightest force in nature.

érzhōng jiān中间dejìnzàizhè lǐ这里shìchéng shòu承受huò zhě或者rěn shòu忍受deyì si意思

The character 禁 in the middle means to bear or endure in this context.

liánfēngdōuchéng shòu承受bú zhù不住zhèshìyī zhǒng一种shén me yàng什么样dezhuàng tài状态ne

What kind of state is it to be unable to even endure the wind?

zàigǔ shí hòu古时候wén rén文人menyǒu shí hòu有时候huìyòngláixíng róng形容yī zhǒng一种bìng tài病态deměi gǎn美感

In ancient times, literati sometimes used it to describe a kind of sickly aesthetic beauty.

bǐ rú比如yī wèi一位měi lì美丽denǚ zǐ女子xiàngshuǐ biān水边deliǔ shù柳树yī yàng一样xiān xì纤细suī rán虽然kàn qǐ lái看起来hěnjiāo guì娇贵dànràngrén xīn shēng lián ài人心生怜爱

For example, a beautiful woman as slender as a willow tree by the water might look delicate, but it also evokes a sense of pity and affection.

dànzàixiàn dài现代shēng huó生活zhōngdāngwǒ men我们shuōyí gè一个rénruò bù jīn fēng弱不禁风shítōng cháng通常shìzàimiáo shù描述yī zhǒng一种ràngréndān xīn担心deshēn tǐ身体zhuàng kuàng状况

In modern life, however, when we say someone is 弱不禁风, we are usually describing a worrying physical condition.

yě xǔ也许shìyīn wèi因为shēngleyī cháng一场dà bìng大病shēn tǐ身体háiméi yǒu没有huī fù恢复yě xǔ也许shìyīn wèi因为quē fá缺乏duàn liàn锻炼kàn qǐ lái看起来dān bó单薄wú lì无力

Perhaps it is because they have just recovered from a serious illness, or perhaps they lack exercise and look thin and powerless.

zhè ge这个tí xǐng提醒wǒ men我们jiàn kāng健康bù jǐn不仅jǐnshìyǒulì qì力气gèngshìyōng yǒu拥有yī zhǒng一种fáng yù防御

This idiom reminds us that health is not just about having strength, but also about having a sense of defense.

rú guǒ如果liánfēngzhè yàng这样qīng róu轻柔deshì wù事物dōunéngchéng wéi成为yī zhǒng一种wēi xié威胁nà me那么zhè ge这个rénmiàn duì面对shēng huó生活defēng yǔ风雨shígāiduō me多么xīn kǔ辛苦

If even something as gentle as 风 can become a threat, how difficult must it be for that person to face the storms of life?

suǒ yǐ所以ruò bù jīn fēng弱不禁风suī rán虽然tīng qǐ lái听起来hěnwēn róu温柔dànqí shí其实shìzàifǎn chèn反衬yī zhǒng一种lì liàng力量dequē shī缺失

Therefore, although 弱不禁风 sounds gentle, it actually highlights a lack of strength.

xià cì下次dāngkàn dào看到lù biān路边yī duǒ一朵zàiwēi fēng微风zhōngjù liè剧烈yáo huàng摇晃dexiǎohuāhuò zhě或者kàn dào看到yí gè一个shēn tǐ身体dān bó单薄ràngxiǎngyī bǎ一把derénshídà gài大概jiùnénglǐ jiě理解shén me什么jiào zuò叫做ruò bù jīn fēng弱不禁风le

Next time you see a small flower shaking violently in a light breeze, or a thin person you feel like supporting, you will probably understand what 弱不禁风 means.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '弱不禁风'!

0/50