风风雨雨
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: fēng fēng yǔ yǔ
- English Translation: Wind and rain; hardships, trials, and turbulent experiences
- Idiom Composition: 「风」(Wind)+「风」(Wind)+「雨」(Rain)+「雨」(Rain)
- Meaning: Literally meaning "wind and rain," this idiom metaphorically represents the various hardships, trials, difficulties, and turbulent experiences encountered in life or during a process. It often refers not just to natural phenomena but to obstacles to overcome and experiences involving mental or emotional challenges.
2. Detailed Meaning and Nuances
「风风雨雨」 contains the following nuances:
- Continuous hardships and trials: Implies a series of repeated hardships, trials, and difficulties.
- A path full of hardships: Represents a life or journey that is not smooth but full of turbulence and challenges.
- Emotional or mental suffering: May include emotional or mental pain and conflicts associated with hardships and trials.
- Source of growth: Sometimes implies that overcoming hardships and trials leads to personal growth and strength.
3. Usage
「风风雨雨」 is mainly used in the following contexts:
- Life's journey: Used to express the various hardships and trials experienced throughout life.
- Example:「他这一生经历了太多的风风雨雨,但依然保持着乐观的态度。」
(He has experienced many hardships throughout his life but still maintains an optimistic attitude.)
- Example:「他这一生经历了太多的风风雨雨,但依然保持着乐观的态度。」
- Process of business or projects: Describes situations where a business or project faces many difficulties and does not proceed smoothly.
- Example:「创业路上的风风雨雨,让他变得更加坚韧不拔。」
(The trials on the path of entrepreneurship made him even more resilient.)
- Example:「创业路上的风风雨雨,让他变得更加坚韧不拔。」
- Difficulties in relationships: Sometimes used to refer to conflicts and difficulties in relationships such as between spouses or friends.
- Example:「这对夫妻共同走过了几十年的风风雨雨,感情依然深厚。」
(This couple has gone through decades of turbulent times together and still shares a deep bond.)
- Example:「这对夫妻共同走过了几十年的风风雨雨,感情依然深厚。」
Additional Examples:
- 尽管项目进行中遇到了不少风风雨雨,但团队最终还是成功完成了任务。
(Although the project encountered many difficulties during its progress, the team ultimately succeeded in completing the task.) - 她面对生活中的风风雨雨,总是能够勇敢地迎难而上。
(She always faces the trials in life bravely and confronts challenges head-on.) - 回顾过去,我们一起经历了那么多风风雨雨,真是感慨万千。
(Looking back, we have experienced so many hardships together; it is truly moving.) - 这部小说讲述了一个普通人在时代变迁中经历的风风雨雨。
(This novel depicts the turbulent experiences of an ordinary person amid changing times.) - 只有经历过风风雨雨,才能真正体会到成功的喜悦。
(Only by experiencing hardships can one truly appreciate the joy of success.)
4. Cultural Background and Notes
- Connection to natural phenomena: In Chinese culture, natural phenomena have long been used metaphorically to describe life and its events. "风风雨雨" uses the imagery of wind and rain to symbolize life's hardships and trials.
- Philosophy of life: The idiom reflects the traditional Chinese view that life inevitably involves difficulties and challenges.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 坎坎坷坷 (kǎn kǎn kě kě): A bumpy road; metaphorically, a life path that is not smooth.
- 波波折折 (bō bō zhé zhé): Having many twists and turns; numerous ups and downs.
- Opposite Idioms:
- 一帆风顺 (yì fān fēng shùn): Sailing with a favorable wind; things going smoothly.
6. Summary
"风风雨雨" is an expression that likens the various hardships and trials experienced in life or processes to the natural phenomena of wind and rain. When using this idiom, it is important to recognize not only the difficulties but also the positive aspects such as growth, strength, and deepened relationships gained through those experiences. Understanding the traditional Chinese view of life and using the idiom appropriately in context will enhance comprehension and expression.