background texture

不求甚解

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: bù qiú shèn jiě
  • 日本語訳: 深く理解しようとしない、表面的な理解で満足する、(原義)字句の解釈にこだわらない
  • 成語の構成: ~しない(否定)求める、追求する甚だしい、極めて、深い理解、解釈
  • 意味: 物事を深く突き詰めて理解しようとせず、表面的な知識や大まかな理解だけで満足してしまうこと。現代では主に、学習態度や研究姿勢が不真面目・いい加減であることを批判するネガティブな意味で使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

不求甚解は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 現代的用法(批判的): 現代中国語では、勉強や仕事において「中身を深く理解しようとしない」「いい加減に済ませる」という悪い態度を指すのが一般的です。
  • 原義(肯定的・謙遜): 出典である陶淵明の文章では、「些末な字句の解釈にとらわれず、文章の本質的な精神を掴むことを重視する」という、読書の極意や謙遜を表す肯定的な意味でした。

3. 使い方

不求甚解は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 学習態度の批判: 学生や部下が、物事を深く考えずに表面だけをなぞっていることを戒める際によく使われます。
    • 例:学习不能囫囵吞枣、不求甚解,必须把基本原理弄清楚。
      学習においては丸呑みにして深く理解しようとしない態度はだめで、基本原理をしっかり明らかにする必要がある。
  • 仕事や調査の不備: 問題の原因究明や業務の遂行において、詰めが甘いことを指摘する文脈で使われます。
    • 例:他对这份报告的内容不求甚解,结果在会议上答非所问。
      彼はこのレポートの内容をいい加減にしか理解していなかったため、会議でトンチンカンな答えをしてしまった。
  • 原義に近い文脈(稀): 文学的な文脈や、あえて「細かいことにこだわらない」というスタイルを主張する場合に使われることもありますが、現代では誤解を招きやすいため注意が必要です。
    • 例:读闲书时不妨不求甚解,只求领略其中的意趣即可。
      娯楽のための読書の時は、あえて細部にこだわらず、その趣を味わうだけで十分だ。

その他の例文:

  1. 这种不求甚解的态度,是你成绩一直无法提高的主要原因。
    そのような中途半端にしか理解しようとしない態度が、君の成績が上がらない主な原因だ。
  2. 看说明书时如果只是不求甚解地浏览一遍,操作时很容易出错。
    説明書を読むときにただ適当に目を通すだけだと、操作時にミスをしやすい。
  3. 做学问要脚踏实地,切忌浮躁和不求甚解
    学問をするには着実であるべきで、浮ついた心や浅い理解で満足することは禁物だ。
  4. 很多游客只是走马观花,对当地的历史文化不求甚解
    多くの観光客はただ駆け足で見て回るだけで、現地の歴史文化については深く知ろうとしない

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 晋代の詩人・陶淵明(陶潜)の自伝的散文『五柳先生伝』。「好読書、不求甚解(読書を好むも、甚だしき解を求めず)」とあり、本来は「一字一句の解釈に拘泥せず、文章の本質を理解することを重視する」という高潔な読書態度を表していました。
  • 意味の逆転: 元々はポジティブな意味(または謙遜)でしたが、現代中国語では「いい加減」「不真面目」というネガティブな意味に完全に変化しました。故事成語が時代と共に意味を逆転させた代表例の一つです。
  • 教育的価値観: 中国の教育文化では「基礎を固める」「深く理解する」ことが重視されるため、この成語は学習者への戒めとして頻繁に使われます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「不求甚解」は、本来は「細かい字句にこだわらない」という肯定的な意味でしたが、現代では「物事を深く理解しようとしないいい加減な態度」を批判する言葉として使われます。特に学習や仕事の場面で、表面的な理解で満足してしまうことを戒める際によく用いられます。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「不求甚解」を使って文章を作ってみましょう!

0/50