background texture

不识抬举

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: bù shí tái ju
  • 日本語訳: 好意を無にする、顔を立ててもらっているのに分をわきまえない、つけあがる
  • 成語の構成: ~ない(否定)理解する、認識する抬举持ち上げる、目をかける、引き立てる
  • 意味: 相手が自分を評価してくれたり、親切にしてくれたりしているのに、その好意を理解せず、傲慢な態度をとったり拒絶したりすること。相手の顔を潰すような非礼な態度に対する強い非難の言葉です。

2. 詳細な意味とニュアンス

不识抬举は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 「抬举」のニュアンス: 「抬举」は本来、目上の人が目下の人を引き立てたり、褒めたりすることを指します。したがって、この成語は通常、立場が上の人(または好意を示した側)が、相手の態度に腹を立てて使う言葉です。
  • 強い非難と警告: 単に「感謝しない」だけでなく、「せっかく良くしてやったのに生意気だ」という怒りや、「身の程知らず」という侮蔑のニュアンスが強く含まれます。

3. 使い方

不识抬举は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 提案や好意の拒絶に対して: 相手のために良かれと思って提案したことや、特別に与えたチャンスを無下に断られた時に、怒りを込めて使います。
    • 例:我好心给你介绍工作,你却挑三拣四,真是太不识抬举了!
      せっかく親切で仕事を紹介してやったのに、えり好みするなんて、本当に好意を無にする(身の程知らずな)奴だ!
  • 傲慢な態度への批判: 自分が優遇されていることに気づかず、増長してわがままな振る舞いをする人に対して使用します。
    • 例:老板已经给了他台阶下,他还是不依不饶,简直是不识抬举
      社長が助け舟を出して(顔を立てて)やったのに、彼はまだしつこく食い下がっている。まさにつけあがっている(好意が分からない)
  • 脅し文句として: 「敬酒不吃吃罚酒(祝い酒を飲まずに罰杯を飲む=好意を受け取らないなら痛い目にあわせる)」と同様の文脈で、相手に警告する際に使われます。
    • 例:别给脸不要脸,你要是再不识抬举,就别怪我不客气。
      顔を立ててやっているのに図に乗るな。これ以上好意を無にするなら、こっちも容赦しないぞ。

その他の例文:

  1. 既然他不识抬举,我们也没必要再帮他了。
    彼がこちらの好意を理解しないのなら、もうこれ以上助けてやる必要はない。
  2. 这个人太不识抬举,把大家的一番好意当成了驴肝肺。
    こいつは本当に恩知らずで、みんなの好意を悪意と取り違えている。
  3. 我多次邀请他参加项目,他都冷淡拒绝,有点不识抬举了。
    何度もプロジェクトに誘ってやっているのに冷たく断るとは、彼も少し分をわきまえていない(可愛げがない)

4. 文化背景と注意点

  • 使用上の注意: 非常に攻撃的で、「上から目線」の言葉です。親しい間柄での冗談を除き、対等な関係や目上の人に対して使うと重大な侮辱になります。基本的には、自分が相手に恩恵を与えているという自負がある場合に使われます。
  • 出典: 明代の小説『西遊記』や『封神演義』などに見られます。古くから、権力者や力のある者が、自分の意に従わない者を罵倒する際によく用いられてきました。
  • 関連表現: 「给脸不要脸(顔を立ててやったのに、その顔をいらないと言う=厚かましい)」という俗語とセットで使われることが多く、相手の面子(メンツ)を潰す行為に対する怒りを表します。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「不识抬举」は、相手が示してくれた好意や引き立てを理解せず、拒絶したり傲慢な態度をとったりすることを非難する成語です。「せっかく良くしてやったのに」という話し手の怒りや、「身の程知らず」という侮蔑が含まれるため、使用には注意が必要です。主に相手の非礼を責める喧嘩腰の文脈で使われます。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「不识抬举」を使って文章を作ってみましょう!

0/50