background texture

众口铄金

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: zhòng kǒu shuò jīn
  • 日本語訳: 衆口(しゅうこう)金を鑠(と)かす、多くの人が言えば金属さえも溶ける
  • 成語の構成: 多くの人々、大衆口、言葉、言論溶かす、溶解する金属、堅固なもの
  • 意味: 多くの人が口を揃えて言えば、その言葉の力は金属さえも溶かしてしまうほど強力であること。転じて、世論や噂の力が非常に強く、事実を歪めたり、人を破滅させたりする恐ろしさを表します。多くの場合、誹謗中傷やデマの拡散といったネガティブな文脈で使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

众口铄金は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 世論の破壊力: 金属のように硬く確かな事実や真実であっても、多くの人々が異口同音に非難すれば、その圧力によってねじ曲げられたり、破壊されたりすることを意味します。
  • 誹謗中傷の恐ろしさ: しばしば「積毁销骨(積もった誹謗は骨をも溶かす)」と対で用いられ、集団による悪口やデマが個人の社会的生命を抹殺する危険性を警告します。

3. 使い方

众口铄金は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • ネット炎上やデマの拡散: SNSなどで不確かな情報が拡散され、真実かどうかにかかわらず対象が激しく攻撃される状況を嘆く際によく使われます。
    • 例:在这个网络时代,流言传播极快,真是众口铄金,让人百口莫辩。
      このネット時代、噂の伝播は極めて速く、まさに衆口金を鑠かす(多くの人の言葉が真実をねじ曲げる)状態で、弁解の余地もない。
  • 組織内でのいじめや排斥: 職場や学校などで、集団による悪意ある噂話によって、特定の個人が追い詰められる状況を描写します。
    • 例:虽然他是清白的,但在同事们的众口铄金之下,他最终还是被迫辞职了。
      彼は潔白だったが、同僚たちの集団による誹謗中傷(衆口金を鑠かす圧力)の下で、最終的に辞職を余儀なくされた。
  • 歴史や事実の歪曲: 多くの人が間違ったことを言い続けることで、嘘が真実として定着してしまう現象(嘘も百回言えば真実となる)を指して使われます。
    • 例:历史往往任人打扮,若不加以考证,难免会有众口铄金、积非成是的情况。
      歴史は往々にして都合よく解釈されるもので、検証しなければ、多くの人の言葉で真実が歪められ、間違いが正解とされてしまうことは避けられない。

その他の例文:

  1. 面对众口铄金的舆论压力,保持清醒的头脑并不容易。
    世論の圧倒的な圧力に直面して、冷静な頭脳を保つのは容易ではない。
  2. 谣言止于智者,但在众口铄金的环境下,智者往往也无能为力。
    噂は賢者のところで止まるというが、誰もが噂を信じ込むような環境下では、賢者でさえ無力なことが多い。
  3. 我们要警惕众口铄金的危害,不要轻易随波逐流去攻击他人。
    我々は集団心理による言葉の暴力の害に警戒し、安易に同調して他人を攻撃しないようにすべきだ。
  4. 可谓众口铄金,积毁销骨,语言的暴力有时比刀剑更伤人。
    まさに衆口金を鑠かし、積もった誹謗は骨を溶かすと言うべきで、言葉の暴力は時に刀剣よりも人を傷つける。

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 古典『国語(こくご)』の「周語」に登場します。「衆心城を成し、衆口金を鑠かす(人々の心が一つになれば城のように堅固になり、人々の言葉が揃えば金属をも溶かす)」という対句が由来です。
  • 意味の変化: 元々は「団結の力」と「世論の力」の両面を説く文脈でしたが、現代では後半部分だけが取り出され、「デマや誹謗中傷の恐ろしさ」というネガティブな意味で使われることがほとんどです。
  • 関連表現: しばしば「积毁销骨(jī huǐ xiāo gǔ)」とセットで使われます。これは「誹謗中傷が積み重なれば、死者の骨さえも溶かしてしまう(それほど恨みや悪評が深い)」という意味で、言葉の破壊力を強調する定型句です。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「众口铄金」は、多くの人々が口を揃えて言えば、金属さえも溶かすほどの力を持つという意味の成語です。現代では主に、集団による誹謗中傷やデマが真実を歪め、個人に甚大な被害を与える状況を警告するネガティブな文脈で使用されます。ネット社会における炎上や風評被害を表すのに適した表現です。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「众口铄金」を使って文章を作ってみましょう!

0/50