background texture

吃苦耐劳

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: chī kǔ nài láo
  • 日本語訳: 苦労を厭わず耐え忍ぶ、苦難に耐えてよく働く
  • 成語の構成: (苦痛や損害を)受ける、味わう苦しみ、苦難耐える、持ちこたえる労働、骨折り仕事
  • 意味: 厳しい環境や貧しい生活(苦)に耐え、辛い仕事(労)を厭わずにやり遂げること。人の性格や労働態度を褒める際によく使われる、非常に肯定的な成語です。

2. 詳細な意味とニュアンス

吃苦耐劳は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 精神的・肉体的なタフさ: 単に「働く」だけでなく、劣悪な環境や精神的なプレッシャー(苦)にも負けない強靭さを強調します。
  • 伝統的な美徳: 中国文化において、勤勉さと忍耐強さは最も尊重される美徳の一つであり、この成語はその象徴的な表現です。

3. 使い方

吃苦耐劳は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 採用や人物評価: 求人広告の要件や、従業員の勤務態度を評価する際によく使われます。特に肉体労働や過酷な現場での適性を表します。
    • 例:这份工作需要经常出差,必须是吃苦耐劳的人才能胜任。
      この仕事は出張が多く、苦労を厭わずタフな人でなければ務まらない。
  • 過去の苦労話や称賛: 創業時の苦労や、貧しい環境から成功した人物の努力を称える文脈で使われます。
    • 例:凭着吃苦耐劳的精神,他白手起家创办了这家公司。
      苦難に耐えてよく働く精神で、彼は無一文からこの会社を立ち上げた。

その他の例文:

  1. 现在的年轻人很少有像老一辈那样吃苦耐劳的了。
    今の若者で、上の世代のように辛抱強く働く人は少なくなった。
  2. 要想在竞争激烈的社会中立足,首先要学会吃苦耐劳
    競争の激しい社会で足場を固めるには、まず苦労に耐えることを学ばなければならない。
  3. 这支探险队队员个个吃苦耐劳,最终完成了任务。
    この探検隊の隊員はみな忍耐強くタフで、最終的に任務を完遂した。

4. 文化背景と注意点

  • 社会的背景: 中国社会では伝統的に、農耕文化の影響もあり「苦しみを食べる(吃苦)」ことが人間を成長させると考えられてきました。「吃得苦中苦,方为人上人(苦しみの中の苦しみに耐えてこそ、人の上に立つ立派な人になれる)」という諺があるほどです。
  • 現代のニュアンス: 現代の若者の間では、過度な労働賛美(ブラック企業的な働き方)への反発から、皮肉を込めて使われることは少ないものの、単に「都合よく使われる」ことを避ける傾向もあります。しかし、依然として履歴書や公式な場ではポジティブな自己PRとして有効です。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「吃苦耐劳」は、苦難に耐え、辛い仕事も厭わずにやり遂げる精神を表す成語です。中国文化において非常に重視される美徳であり、人物評価や自己PRにおいて「タフで勤勉である」ことを示す最高の褒め言葉の一つです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「吃苦耐劳」を使って文章を作ってみましょう!

0/50