background texture

大吃一惊

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: dà chī yī jīng
  • 日本語訳: びっくり仰天する、大いに驚く、肝を冷やす
  • 成語の構成: 大いに、非常に(程度を強調)(驚きなどを)受ける、被る(「食べる」の意味ではない)ひとつの、ある(数量詞だが、ここでは動作の発生を示す)驚き、ショック
  • 意味: 予期せぬ出来事や知らせに接して、非常に驚くこと。日常会話から書き言葉まで幅広く使われる、最も一般的で中立的な「驚き」の表現です。ポジティブな驚きにもネガティブなショックにも使えます。

2. 詳細な意味とニュアンス

大吃一惊は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 「吃」の語法: ここでの「吃」は食事をすることではなく、「吃亏(損をする)」や「吃紧(緊迫する)」のように、ある状態や作用を「受ける・被る」という意味で使われています。
  • 驚きの程度: 「大」がついている通り、単なる「驚き(吃惊)」よりも程度が甚だしいことを表します。予想外の度合いが強い場合に使われます。
  • 受動的な反応: 自発的な行動ではなく、外部からの刺激に対する瞬間的な心理的反応を表します。

3. 使い方

大吃一惊は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 予期せぬニュース・事実: 思いがけない知らせを聞いたり、予想と異なる事実を知ったりした時の反応として最も頻繁に使われます。
    • 例:听到这个消息,大家都大吃一惊,谁也没想到他会辞职。
      このニュースを聞いて皆大いに驚いた。彼が辞職するとは誰も思っていなかったからだ。
  • 使役表現(~させる): 「让(人)大吃一惊」や「令(人)大吃一惊」の形で、「人をあっと言わせる」「驚嘆させる」という意味でよく使われます。
    • 例:他的进步之快令所有老师都大吃一惊
      彼の進歩の速さは、全ての先生を驚嘆させた(びっくりさせた)
  • 否定形での使用(驚くに値しない): 「并不大吃一惊」のように否定形で使うことで、「予想通りだ」「驚くほどのことではない」というニュアンスを伝えることもあります。
    • 例:对于这个结果,我并不感到大吃一惊,因为早有预兆。
      この結果に対して、私はさほど驚いてはいない。以前から予兆があったからだ。

その他の例文:

  1. 打开门的一瞬间,眼前的景象让我大吃一惊
    ドアを開けた瞬間、目の前の光景に私は息を呑んだ(ひどく驚いた)
  2. 原本以为是个小错误,检查后才发现问题严重得让人大吃一惊
    些細なミスだと思っていたが、調査の結果、問題の深刻さに愕然とした
  3. 他突然出现在婚礼现场,让在场的宾客都大吃一惊
    彼が突然結婚式場に現れたので、居合わせたゲストは皆仰天した
  4. 这一发现让科学界大吃一惊
    この発見は科学界に衝撃を与えた
  5. 看到账单上的数字,我不由得大吃一惊
    請求書の数字を見て、私は思わずギョッとした

4. 文化背景と注意点

  • 使用頻度: 中国語で最も一般的で、かつ使用範囲が広い「驚き」の成語です。口語でも文章語でも違和感なく使えます。
  • ニュアンスの温度感: 非常に中立的です。「嬉しいサプライズ」にも「悪い知らせ」にも使えます。ただし、文脈なしで単に「大吃一惊」と言った場合は、どちらかと言えば「予期せぬトラブルや異変」に対する反応であることが多いです。
  • 構成の柔軟性: 「吃了一惊(ハッとした)」のように、「大」をつけずに使うことも一般的ですが、「大吃一惊」とすることで驚きの強度が強調されます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「大吃一惊」は、予想外の出来事に対して「非常に驚く」ことを表す最も標準的な成語です。ポジティブ・ネガティブ問わず使えますが、単なる「吃惊(驚く)」よりも衝撃度が強いことを示します。「吃」は「食べる」ではなく「(衝撃を)受ける」という意味である点に注意してください。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「大吃一惊」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

每天成语 | 大吃一惊