如坐针毡
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: rú zuò zhēn zhān
- 日本語訳: 針のむしろに座るよう、生きた心地がしない
- 成語の構成: 「如」(~のようだ(比喩))
+ 「坐」(座る) + 「针」(針(はり)) + 「毡」(フェルト、毛織物の敷物) - 意味: まるで針が植え込まれた敷物の上に座っているかのように、極度の不安や恐怖、焦燥感で一刻もじっとしていられない心理状態を指します。日本語の「針のむしろ」とほぼ同義です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「如坐针毡」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 極度の居心地の悪さ: 単なる心配事があるだけでなく、その場にいること自体が苦痛で、逃げ出したいほどの強い精神的圧迫感を表します。
- 身体的な落ち着きのなさ: 精神的な不安が身体的な動作(そわそわする、冷や汗をかくなど)として現れる様子を暗示します。
3. 使い方
「如坐针毡」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 批判や叱責の場面: 自分の過ちが露見しそうな時や、上司や先生から厳しい言葉を浴びせられている最中の、いたたまれない気持ちを表すのによく使われます。
- 例:「听着老板严厉的批评,他低着头,如坐针毡。」
(上司の厳しい叱責を聞きながら、彼はうつむいて、針のむしろに座るような思いだった。)
- 例:「听着老板严厉的批评,他低着头,如坐针毡。」
- 秘密や嘘を抱えている時: 嘘がばれるのではないかという恐怖心から、平然としていられない状況を描写します。
- 例:「警察询问案情时,那个嫌疑人神色慌张,如坐针毡。」
(警察が事件について尋問している時、その容疑者は慌てふためき、生きた心地がしなかった。)
- 例:「警察询问案情时,那个嫌疑人神色慌张,如坐针毡。」
- 待機中の焦燥感: 家族の緊急手術中や合格発表待ちなど、結果が分からず極度に心配で落ち着かない時間を過ごす際にも使われます。
- 例:「手术室的灯一直亮着,家属们在外面等得如坐针毡。」
(手術室のランプがついたままで、家族たちは外で居ても立っても居られない思いで待っていた。)
- 例:「手术室的灯一直亮着,家属们在外面等得如坐针毡。」
その他の例文:
- 在这个全是陌生人的高端聚会上,由于穿着不得体,他感到如坐针毡。
(見知らぬ人ばかりの高級なパーティーで、場違いな服装をしていたため、彼はいたたまれない気持ちになった。) - 虽然大家都在笑,但心里有愧的他却如坐针毡。
(みんな笑っていたが、やましいところがある彼は針のむしろにいるようだった。) - 等待面试结果的那几分钟,简直让人如坐针毡。
(面接の結果を待つ数分間は、まさに生きた心地がしなかった。)
4. 文化背景と注意点
- 由来: 『晋書(しんじょ)』杜錫伝に由来します。杜錫という人物が皇太子に対して頻繁に諫言(忠告)をしたため、それを疎ましく思った皇太子が、杜錫が座るフェルトの敷物の中に針を仕込ませ、座った彼を出血させたという陰湿な逸話から来ています。
- 日本語との関連: 日本語の慣用句「針のむしろ(針の山)」と発想も意味も非常に似ており、直訳的に理解しやすい成語です。
- 使用域: 現代では物理的な痛みではなく、心理的な苦痛や焦りを表す比喩として定着しています。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 坐立不安 (zuò lì bù ān): 座っても立っても落ち着かない。不安や焦りでじっとしていられない様子。
- 芒刺在背 (máng cì zài bèi): 背中にイバラのトゲが刺さっているよう。極度の不安や恐れを感じる状態。
- 提心吊胆 (tí xīn diào dǎn): 不安と恐怖でいっぱいなこと。link
- 七上八下 (qī shàng bā xià): 不安で落ち着かないこと。link
- 反義成語:
- 泰然自若 (tài rán zì ruò): 緊急事態に直面しても、落ち着き払っていて動じない様子。
- 悠闲自在 (yōu xián zì zài): のんびりとしていて、何の心配事もない様子。
- 从容不迫 (cóng róng bù pò): 落ち着いていて慌てないこと。link
- 心安理得 (xīn ān lǐ dé): 心が安らかで、やましい気持ちがないこと。link
6. まとめ
「如坐针毡」は、針が仕込まれた敷物に座るような、極度の居心地の悪さや不安を表す成語です。自分の過ちを責められている時や、結果が心配でたまらない時など、精神的に追い詰められてじっとしていられない状況で使われます。日本語の「針のむしろ」と同じ感覚で使える表現です。
