如愿以偿
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: rú yuàn yǐ cháng
- 日本語訳: 願いが叶う、念願が成就する、思い通りになる
- 成語の構成: 「如」(~の通りに、~に従って)
+ 「愿」(願い、願望) + 「以」(それによって(結果を導く接続詞)) + 「偿」(償う、報われる、満たされる) - 意味: 長い間抱いていた願いや希望が、期待通りに実現し満足すること。単に偶然良いことが起きるのではなく、努力や待ち望んだ結果として願いが叶うというニュアンスが強いです。
2. 詳細な意味とニュアンス
「如愿以偿」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- プロセスの含意: 「偿(償う・報われる)」という字が含まれているため、苦労や努力、あるいは長い待ち時間の末に願いが叶ったという文脈で最もよく使われます。
- 完全な成就: 「如(~の通り)」が示すように、妥協した結果ではなく、当初の希望通りに事が運んだ満足感を表します。
3. 使い方
「如愿以偿」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 目標達成: 受験、就職、昇進、競技での優勝など、具体的な目標に向けて努力し、それを達成した際によく使われます。
- 例:「经过三年的刻苦复习,他终于如愿以偿考上了理想的大学。」
(三年の苦しい復習を経て、彼はついに念願叶って志望大学に合格した。)
- 例:「经过三年的刻苦复习,他终于如愿以偿考上了理想的大学。」
- 長年の夢の実現: 旅行、再会、購入など、長い間心待ちにしていた個人的な願望が実現した場面で使われます。
- 例:「攒了好几年的钱,爸爸终于如愿以偿买了一辆新车。」
(数年間お金を貯めて、父はようやく念願の新車を買うことができた。)
- 例:「攒了好几年的钱,爸爸终于如愿以偿买了一辆新车。」
その他の例文:
- 只要坚持努力,你的梦想终究会如愿以偿。
(努力を続けていれば、あなたの夢はいつかきっと叶う。) - 这次去巴黎旅行,让我如愿以偿地看到了埃菲尔铁塔。
(今回のパリ旅行で、私は念願だったエッフェル塔を見ることができた。) - 虽然过程很艰难,但结果如愿以偿,一切都值得了。
(過程は困難だったが、結果は思い通りになったので、すべて報われた。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 清代の小説『官場現形記(かんじょうげんけいき)』などに用例が見られます。比較的新しい成語であり、古典的な故事成語というよりは、慣用的な表現として定着しています。
- 使用域: 非常に一般的で、日常会話から書き言葉まで幅広く使われます。ポジティブな意味合いが強いですが、文脈によっては「悪だくみが成功する」という皮肉な意味で使われることも稀にあります(例:犯人は如願以償して逃亡した)。しかし、学習者は基本的に「良い願いが叶う」意味で使うのが安全です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 心想事成 (xīn xiǎng shì chéng): 心に思ったことが成就する。新年の挨拶などでよく使われる。link
- 称心如意 (chèn xīn rú yì): 心にかない、思い通りになること。物事の状態や入手した物が満足のいくものであること。
- 反義成語:
- 事与愿违 (shì yǔ yuàn wéi): 物事が願いとは裏腹に進むこと。link
- 大失所望 (dà shī suǒ wàng): 期待が外れて大きく失望すること。
6. まとめ
「如愿以偿」は、努力や待ち望んだ末に願いが叶うことを表す、非常にポジティブで使いやすい成語です。「终于(ついに)」と共に使われることが多く、目標達成や夢の実現を報告する際に最適です。
