background texture

平淡无奇

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: píng dàn wú qí
  • 日本語訳: 平凡で何の変哲もない、特徴がなく退屈な
  • 成語の構成: 平らな、普通の淡い、味が薄いない奇抜さ、珍しさ、優れた点
  • 意味: 物事や文章などがごく平凡で、特に優れた点や変わったところがなく、面白みに欠けること。単に「普通」であるだけでなく、「退屈だ」「魅力がない」というネガティブなニュアンスを含むことが多いです。

2. 詳細な意味とニュアンス

平淡无奇は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 特徴の欠如: 「奇(ユニークさや驚き)」が無いという構成通り、他と区別できるような際立った特徴が全くない状態を指します。
  • 評価の温度感: 中立的な「普通」というよりは、「つまらない」「印象に残らない」という批判的な文脈で使われる頻度が高いです。

3. 使い方

平淡无奇は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 作品や文章の評価: 小説、映画、デザインなどが独創性に欠け、ありきたりであることを批判する際によく使われます。
    • 例:这部电影的情节平淡无奇,看到一半我就睡着了。
      この映画のストーリーは何の変哲もなく退屈で、途中で寝てしまった。
  • 日常や人生の描写: 変化のない単調な生活や、特に波乱のない人生を表現する際に使われます。この場合は必ずしも強い批判ではなく、単調さの強調として使われます。
    • 例:他过着平淡无奇的生活,每天只是两点一线。
      彼は平凡で変化のない生活を送っており、毎日ただ職場と家を往復するだけだ。
  • 謙遜表現: 自分の作品や経験について話す際、謙遜して「大したものではありません」と伝えるために使われることもあります。
    • 例:我的经历平淡无奇,恐怕没有什么值得分享的故事。
      私の経歴は平凡なものでして、共有できるような価値ある話は恐らくありません。

その他の例文:

  1. 这家餐厅的菜色虽然丰富,但味道平淡无奇
    このレストランはメニューこそ豊富だが、味はごく普通で特徴がない
  2. 原本以为会有惊喜,结果是一个平淡无奇的结局。
    サプライズがあるかと思ったが、結局はあっけない(平凡な)結末だった。
  3. 这篇演讲稿写得平淡无奇,很难打动听众。
    このスピーチ原稿は面白みに欠け、聴衆の心を動かすのは難しいだろう。
  4. 在这个充满竞争的行业里,平淡无奇的产品很快会被淘汰。
    競争の激しいこの業界では、特徴のない平凡な製品はすぐに淘汰される。
  5. 虽然日子过得平淡无奇,但他却感到很满足。
    日々は淡々として変化がないが、彼はとても満足している。

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 清代の小説『児女英雄伝(じじょえいゆうでん)』などに用例が見られます。比較的新しい表現であり、古典的な故事成語というよりは、近代以降の記述的な成語として定着しています。
  • 美学との対比: 中国の伝統的な美学や文学では、時に「平淡(あっさりとした味わい)」が称賛されることもありますが(例:陶淵明の詩など)、「平淡无奇」と言った場合は「无奇(工夫がない)」が強調されるため、基本的には褒め言葉にはなりません。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「平淡无奇」は、物事や文章が平凡すぎて特徴がなく、退屈であることを表す成語です。肯定的な意味の「平穏」とは異なり、「工夫がない」「つまらない」という批判的なニュアンスで使われることが多いです。創作物のレビューや、変化のない日常を描写する際によく登場します。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「平淡无奇」を使って文章を作ってみましょう!

0/50