当之无愧
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: dāng zhī wú kuì
- 日本語訳: その名に恥じない、受けるに値する、当然の権利である
- 成語の構成: 「当」((その任や栄誉に)当たる、引き受ける、耐えうる)
+ 「之」(それ(代名詞:特定の称号や栄誉を指す)) + 「无」(ない) + 「愧」(恥じること、やましさ) - 意味: ある称号、栄誉、地位などを受けるに十分な実力や実績があり、少しも恥じるところがないこと。完全にその資格があることを称賛する褒め言葉(Commendatory)です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「当之无愧」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 完全な適格性: 「それ(之)を引き受けても(当)、恥じることがない(无愧)」という構成通り、実力と評価が完全に一致している状態を指します。
- 客観的な評価: 自画自賛ではなく、周囲から見て「あの人なら当然だ」と納得されるような状況で使われるのが一般的です。
- 栄誉との結びつき: 通常、具体的な称号(チャンピオン、第一人者、英雄など)や高い評価とセットで用いられます。
3. 使い方
「当之无愧」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 称号や栄誉の授与・称賛: 誰かが賞を受賞したり、特定の称号(MVP、リーダーなど)で呼ばれる際、その正当性を強調するために使います。
- 例:「凭借在决赛中的出色表现,他成为了当之无愧的MVP。」
(決勝戦での素晴らしいパフォーマンスにより、彼は文句なしのMVPとなった。)
- 例:「凭借在决赛中的出色表现,他成为了当之无愧的MVP。」
- 専門性や地位の認定: ある分野での第一人者や、高い地位にある人物の実績を評価する文脈で使われます。
- 例:「她是这个领域当之无愧的专家,发表了无数有影响力的论文。」
(彼女はこの分野における正真正銘の専門家であり、数多くの影響力ある論文を発表している。)
- 例:「她是这个领域当之无愧的专家,发表了无数有影响力的论文。」
- 比喩的な「王座」や「一位」: 人だけでなく、商品や作品などが市場やランキングで一位を獲得した際にも使えます。
- 例:「这款手机凭借其创新设计,是今年当之无愧的销量冠军。」
(この携帯電話はその革新的なデザインにより、今年名実ともに売上ナンバーワンだ。)
- 例:「这款手机凭借其创新设计,是今年当之无愧的销量冠军。」
その他の例文:
- 中国女排是当之无愧的世界强队。
(中国女子バレーは、誰が見ても認める世界の強豪チームだ。) - 他在危难时刻挺身而出,是当之无愧的英雄。
(彼は危機の時に身を挺して行動し、真の英雄と呼ぶにふさわしい。) - 经过多年的努力,他终于获得了这份当之无愧的荣誉。
(長年の努力を経て、彼はついにこの受けるに値する栄誉を手にした。) - 作为团队的核心,李经理当之无愧地受到了大家的尊敬。
(チームの核として、李マネージャーは皆から尊敬されるに十分値する。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 宋代の欧陽修『回丁判官書』にある「当之而不愧(これに当たりて愧じず)」に由来します。
- 謙譲の文化との対比: 中国文化では謙遜が美徳とされますが、この成語は「他者を称賛する」際に最大限の賛辞として使われます。自分自身に対して使うと傲慢に聞こえるため、通常は他者評価に限定されます。
- 使用頻度: ニュース、表彰式、スピーチなどで頻繁に使われる、格式ばった表現ですが、日常会話でも「彼は本当にすごい(当之无愧)」というニュアンスで使われます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 名副其实 (míng fù qí shí): 名声や評判と実態がぴったり一致していること。link
- 实至名归 (shí zhì míng guī): 実力が伴えば、名声は自然とついてくること。
- 反義成語:
- 名不副实 (míng bù fù shí): 名前ばかり立派で、中身が伴っていないこと。
- 徒有虚名 (tú yǒu xū míng): ただ虚名があるだけで、実質が全くないこと。
- 沽名钓誉 (gū míng diào yù): 名声や称賛を不正な手段で得ようとすること。link
6. まとめ
「当之无愧」は、ある人物や事物が特定の称号や栄誉を受けるに値することを、「一点の恥じるところもない」と強調して称賛する成語です。MVP、チャンピオン、第一人者など、高い評価とセットで使われ、その実力が本物であることを保証する「お墨付き」のようなニュアンスを持ちます。
