得意扬扬
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: dé yì yáng yáng
- 日本語訳: 得意満面である、意気揚々としている、得意げな様子
- 成語の構成: 「得」(得る、かなう)
+ 「意」(意志、願い) + 「扬扬」(意気が上がる様子、誇らしげな様子(畳語による強調)) - 意味: 自分の思い通りになり、非常に満足して誇らしげに振る舞う様子。成功や勝利によって気分が高揚し、それを隠さずに表に出している状態を指します。文脈によっては、少し調子に乗っているというネガティブなニュアンスを含むこともあります。
2. 詳細な意味とニュアンス
「得意扬扬」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 満足と誇示: 単に内心で喜ぶだけでなく、その喜びや自信が態度や表情に溢れ出ている(扬扬)様子を強調します。
- ニュアンスの二面性: 純粋に嬉しそうな様子を表す場合もありますが、しばしば「勝ち誇っている」「鼻にかけている」という批判的なトーンで使われます。
3. 使い方
「得意扬扬」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 成功や勝利の後: 試験に合格した、試合に勝った、昇進したなどの成功体験の直後に、その喜びを全身で表している様子を描写します。
- 例:「他拿着奖杯,得意扬扬地向大家挥手。」
(彼はトロフィーを手に持ち、得意満面でみんなに手を振った。)
- 例:「他拿着奖杯,得意扬扬地向大家挥手。」
- 批判的な描写: 些細な成功で調子に乗っている人や、相手を見下すような態度をとる人を批判的に描写する際によく使われます。
- 例:「看他那得意扬扬的样子,真让人看不惯。」
(彼のあの勝ち誇った(調子に乗った)様子を見ると、本当に癪に障る。)
- 例:「看他那得意扬扬的样子,真让人看不惯。」
その他の例文:
- 赢了一局棋而已,不用那么得意扬扬吧。
(たかが将棋で一局勝ったくらいで、そんなに得意にならなくてもいいだろう。) - 听到老师的表扬,小明得意扬扬地回到了座位。
(先生に褒められて、小明は鼻高々に席に戻った。) - 不要因为一点小成绩就得意扬扬,要保持谦虚。
(少しの成果でいい気になってはいけない、謙虚さを保つべきだ。)
4. 文化背景と注意点
- 表記の揺れ: 「得意洋洋」と書かれることもあり、意味は全く同じです。「扬扬」は意気が上がる様子、「洋洋」は水が満ちるように盛んな様子を表しますが、成語としては互換性があります。
- 出典: 西漢の歴史家・司馬遷(Sima Qian)による『史記(Shiji)』管晏列伝に「意気揚揚、甚だ自得するなり」という記述があり、これが由来とされています。
- 社会的評価: 中国文化では「謙虚(谦虚)」が美徳とされるため、「得意扬扬」な態度は、子供の無邪気な喜びを除けば、大人としてはあまり品が良いとは見なされず、戒めの対象になりやすいです。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 趾高气扬 (zhǐ gāo qì yáng): 足を高く上げ意気盛んに歩くこと。得意扬扬よりもさらに傲慢で、他人を見下すニュアンスが強い。
- 眉飞色舞 (méi fēi sè wǔ): 眉を動かし顔色を輝かせること。得意げというよりは、嬉しさや興奮を抑えきれない様子。
- 眉开眼笑 (méi kāi yǎn xiào): 喜びで顔がほころぶこと。link
- 大模大样 (dà mú dà yàng): 堂々とした、または気取った態度で振る舞うこと。link
- 反義成語:
6. まとめ
「得意扬扬」は、願いが叶って非常に満足し、その喜びを誇らしげに表に出す様子を描写する成語です。無邪気な喜びを表すこともありますが、文脈によっては「調子に乗っている」「勝ち誇っている」という批判的な意味合いで使われることが多いため、使用する対象には注意が必要です。
