成家立业
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: chéng jiā lì yè
- 日本語訳: 家庭を持ち、仕事(生計)を確立する;身を固める
- 成語の構成: 「成」(成す、作り上げる)
+ 「家」(家庭、家族) + 「立」(立てる、確立する) + 「业」(生業、仕事、事業) - 意味: 結婚して自分の家庭を持ち、かつ定職に就いて経済的基盤を確立すること。一人前の大人として社会的に自立した状態を指す、肯定的で伝統的な価値観に基づく表現です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「成家立业」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 二つの条件: 「成家(結婚)」と「立业(就職・事業確立)」の二つが揃って初めて成立します。現代では順序は問われませんが、伝統的にはこのセットが「大人の証」と見なされます。
- 社会的自立: 単に結婚するだけでなく、親の扶養を離れて自力で生活できる経済力を持つことを強く含意します。
3. 使い方
「成家立业」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 親の視点・期待: 親が子供の成長を願う際や、子供が自立して安心した気持ちを表現する際によく使われます。
- 例:「看着孩子们一个个成家立业,父母终于可以放心了。」
(子供たちが一人ひとり家庭を持ち自立していくのを見て、両親はようやく安心できた。)
- 例:「看着孩子们一个个成家立业,父母终于可以放心了。」
- 人生の節目: 個人のライフステージを語る際、青年期から壮年期への移行を示す指標として用いられます。
- 例:「他在三十岁之前就已经成家立业,是同龄人中的佼佼者。」
(彼は30歳になる前にすでに身を固めており、同世代の中でも傑出した存在だ。)
- 例:「他在三十岁之前就已经成家立业,是同龄人中的佼佼者。」
- 責任感の強調: 家庭と仕事を持つことで生まれる責任感や、落ち着きを評価する文脈で使われます。
- 例:「男人成家立业后,往往会变得更加成熟稳重。」
(男性は所帯を持って仕事が安定すると、往々にしてより成熟し落ち着くものだ。)
- 例:「男人成家立业后,往往会变得更加成熟稳重。」
その他の例文:
- 现在的年轻人压力很大,想要在大城市成家立业并不容易。
(今の若者はプレッシャーが大きく、大都市で家庭を持ち生計を立てるのは容易ではない。) - 他虽然年纪轻轻,却已经成家立业,过上了安稳的生活。
(彼は若くしてすでに身を固め、安定した生活を送っている。) - 为了能够早日成家立业,他工作非常努力。
(一日も早く自立して家庭を持つために、彼は懸命に働いている。) - 等到你成家立业了,就会明白父母当年的苦心。
(お前も親になって自立すれば、当時の両親の苦労がわかるだろう。)
4. 文化背景と注意点
- 伝統的価値観: 中国文化、特に儒教的価値観において、結婚して子孫を残し(成家)、社会的地位や生計を確立する(立业)ことは、親に対する最大の孝行の一つと見なされてきました。
- 先立後破(先成後立): 伝統的には「先成家,后立业(先に結婚してから、身を立てる)」という考え方がありましたが、現代社会では競争の激化や晩婚化により、「先立业,后成家(先に経済基盤を作ってから結婚する)」という考え方も一般的になっています。
- 現代のプレッシャー: 現代中国では不動産価格の高騰などにより、「成家立业」のハードルが上がっており、若者にとって大きなプレッシャーとなる言葉でもあります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 安家落户 (ān jiā luò hù): ある場所に定住し、生活の拠点を構えること。
- 白手起家 (bái shǒu qǐ jiā): 無一文から苦労して家業を興すこと。
- 功成名就 (gōng chéng míng jiù): 功績を上げ、名声を得ること。link
- 反義成語:
6. まとめ
「成家立业」は、結婚して家庭を持ち、かつ仕事で自立するという、大人の社会的責任を果たしている状態を表す成語です。親が子供の自立を喜ぶ場面や、人生の目標として語られることが多く、伝統的な幸福のスタンダードを示す言葉です。
