background texture

吃苦耐劳

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: chī kǔ nài láo
  • 日本語訳: 苦労を厭わず耐え忍ぶ、苦難に耐えてよく働く
  • 成語の構成: (苦痛や損害を)受ける、味わう苦しみ、苦難耐える、持ちこたえる労働、骨折り仕事
  • 意味: 厳しい環境や貧しい生活(苦)に耐え、辛い仕事(労)を厭わずにやり遂げること。人の性格や労働態度を褒める際によく使われる、非常に肯定的な成語です。

2. 詳細な意味とニュアンス

吃苦耐劳は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 精神的・肉体的なタフさ: 単に「働く」だけでなく、劣悪な環境や精神的なプレッシャー(苦)にも負けない強靭さを強調します。
  • 伝統的な美徳: 中国文化において、勤勉さと忍耐強さは最も尊重される美徳の一つであり、この成語はその象徴的な表現です。

3. 使い方

吃苦耐劳は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 採用や人物評価: 求人広告の要件や、従業員の勤務態度を評価する際によく使われます。特に肉体労働や過酷な現場での適性を表します。
    • 例:这份工作需要经常出差,必须是吃苦耐劳的人才能胜任。
      この仕事は出張が多く、苦労を厭わずタフな人でなければ務まらない。)
  • 過去の苦労話や称賛: 創業時の苦労や、貧しい環境から成功した人物の努力を称える文脈で使われます。
    • 例:凭着吃苦耐劳的精神,他白手起家创办了这家公司。
      苦難に耐えてよく働く精神で、彼は無一文からこの会社を立ち上げた。)

その他の例文:

  1. 现在的年轻人很少有像老一辈那样吃苦耐劳的了。
    今の若者で、上の世代のように辛抱強く働く人は少なくなった。
  2. 要想在竞争激烈的社会中立足,首先要学会吃苦耐劳
    競争の激しい社会で足場を固めるには、まず苦労に耐えることを学ばなければならない。
  3. 这支探险队队员个个吃苦耐劳,最终完成了任务。
    この探検隊の隊員はみな忍耐強くタフで、最終的に任務を完遂した。

4. 文化背景と注意点

  • 社会的背景: 中国社会では伝統的に、農耕文化の影響もあり「苦しみを食べる(吃苦)」ことが人間を成長させると考えられてきました。「吃得苦中苦,方为人上人(苦しみの中の苦しみに耐えてこそ、人の上に立つ立派な人になれる)」という諺があるほどです。
  • 現代のニュアンス: 現代の若者の間では、過度な労働賛美(ブラック企業的な働き方)への反発から、皮肉を込めて使われることは少ないものの、単に「都合よく使われる」ことを避ける傾向もあります。しかし、依然として履歴書や公式な場ではポジティブな自己PRとして有効です。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「吃苦耐劳」は、苦難に耐え、辛い仕事も厭わずにやり遂げる精神を表す成語です。中国文化において非常に重視される美徳であり、人物評価や自己PRにおいて「タフで勤勉である」ことを示す最高の褒め言葉の一つです。

成語エッセイ

chī kǔ nài láo
吃苦耐劳
勤勉で辛抱強い
shēng huó生活wǒ men我们zǒngxī wàng希望néngduōyì diǎn一点tiánshǎoyì diǎn一点

人生において、私たちはいつも「甘さ」が多く、「苦さ」が少ないことを願っています。

shuídōuxǐ huān喜欢shū fú舒服derì zi日子xǐ huān喜欢shì qíng事情shùn shùn lì lì顺顺利利

誰もが心地よい日々を好み、物事が順調に進むことを好みます。

dàn shì但是xiàn shí现实wǎng wǎng往往bìngwán měi完美

しかし、現実は往々にして完璧ではありません。

wèi le为了zuò chéng做成yī jiàn一件dà shì大事huò zhě或者wèi le为了zhào gù照顾hǎojiā rén家人wǒ men我们cháng cháng常常bù dé bù不得不miàn duì面对nà xiē那些jiān nán艰难kū zào枯燥shèn zhì甚至chén zhòng沉重deshí kè时刻

大きなことを成し遂げるため、あるいは家族を大切にするために、私たちはしばしば困難で退屈、あるいは重苦しい瞬間に直面しなければなりません。

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来zàn měi赞美zhè zhǒng这种miàn duì面对kùn nán困难detài dù态度jiàochī kǔ nài láo吃苦耐劳

中国語には、困難に対するこのような態度を称賛するために特別に使われる、吃苦耐劳という成語があります。

zhè ge这个dehuà miàn画面gǎnfēi cháng非常qiáng

この言葉は非常に強いイメージを持っています。

shǒu xiān首先shìchī kǔ吃苦

まずは吃苦です。

zàizhōng wén中文deluó jí逻辑kùn nán困难tòng kǔ痛苦zhǐ shì只是yòng lái用来kàndezhǐ shì只是yòng lái用来zhàn shèng战胜deér shì而是yàoxiàngshí wù食物yī yàng一样chīxià qù下去

中国語の論理では、困難や苦痛はただ「見る」ものでも「打ち勝つ」ものでもなく、食べ物のように「食べる」ものなのです。

zhètīng qǐ lái听起来yǒu diǎn有点cán kù残酷dànqí shí其实bāo hán包含zheyī zhǒng一种shēn céng深层dezhì huì智慧yì wèi zhe意味着jiān nán艰难xiāo huà消化diàoràngchéng wéi成为shēng mìng生命néng liàng能量deyī bù fèn一部分érbú shì不是bèixià pǎo吓跑

これは少し残酷に聞こえるかもしれませんが、実は深い知恵が含まれています。それは、困難を消化し、それに怯えて逃げ出すのではなく、それを自分の生命エネルギーの一部にすることを意味します。

jiē zhe接着shìnài láo耐劳

次に耐劳です。

nàishìnài lì耐力shìjīng dé qǐ经得起

耐は忍耐力であり、耐え抜くことです。

láoshìláo lèi劳累shìnà xiē那些chóng fù重复debìngqīng sōng轻松degōng zuò工作

劳は疲労であり、繰り返される楽ではない仕事のことです。

hé qǐ lái合起来chī kǔ nài láo吃苦耐劳miáo shù描述debú shì不是yī zhǒng一种shùn jiān瞬间debào fā lì爆发力ér shì而是yī zhǒng一种cháng qī长期dechéng shòu lì承受力

合わせると、吃苦耐劳が描写しているのは、一瞬の爆発力ではなく、長期的な忍耐力です。

wǒ men我们zàishén me yàng什么样derénshēn shàng身上huìkàn dào看到zhè zhǒng这种pǐn zhì品质ne

私たちはどのような人にこのような資質を見るのでしょうか。

yě xǔ也许shìyí gè一个wèi le为了mèng xiǎng梦想zhùzàidì xià shì地下室měi tiān每天gōng zuò工作shí jǐ gè十几个xiǎo shí小时dechuàng yè zhě创业者yě xǔ也许shìnà xiē那些wèi le为了rànghái zi孩子shàng xué上学zàifēng yǔ风雨mò mò默默gōng zuò工作defù mǔ父母

おそらく、夢のために地下室に住み、毎日10時間以上働く起業家かもしれません。あるいは、子供を学校に通わせるために、雨風の中で黙々と働く親たちかもしれません。

tā men他们bìngbú shì不是gǎn jué感觉bú dào不到lèibú shì不是tiān shēng天生jiùxǐ huān喜欢shòu zuì受罪

彼らは疲れを感じないわけでも、生まれつき苦労が好きなわけでもありません。

tā men他们zhǐ shì只是yōng yǒu拥有yī zhǒng一种tè shū特殊denéng lì能力zàishēn tǐ身体hěnlèixīn lǐ心里hěndeshí hòu时候yī rán依然bào yuàn抱怨fàng qì放弃shǒu tóu手头deshì qíng事情zuò wán做完

彼らはただ特別な能力を持っているだけです。体が疲れ、心が苦しい時でも、文句を言わず、諦めず、目の前の仕事をやり遂げる能力です。

xiàn dài现代shè huì社会dà jiā大家dōuzàizhuī qiú追求xiào lǜ效率zhuī qiú追求kuài lè快乐

現代社会では、誰もが効率と幸福を追求しています。

yǒu shí hòu有时候chī kǔ nài láo吃苦耐劳tīng qǐ lái听起来xiàngshìyí gè一个yǒu diǎn有点guò shí过时delǎo

時として、吃苦耐劳は少し時代遅れの古い言葉のように聞こえるかもしれません。

dànqí shí其实yī rán依然shìhěnduōchéng gōng成功bèi hòu背后zuìzhēn shí真实dedǐ sè底色

しかし実際には、それは依然として多くの成功の背後にある最も真実な底色なのです。

tí xǐng提醒wǒ men我们zhēn zhèng真正deqiáng zhuàng强壮bù jǐn jǐn不仅仅shìnéngjǔ qǐ举起duō zhòng多重dedōng xī东西ér shì而是dāngshēng huó生活biàn dé变得cū cāo粗糙chén zhòng沉重shíyī rán依然néng gòu能够wěn wěn dì稳稳地jiē zhù接住bìng qiě并且jì xù继续xiàng qián向前zǒu

それは私たちに思い出させてくれます。本当の強さとは、どれだけ重いものを持ち上げられるかだけでなく、人生が荒々しく重くなった時に、それをしっかりと受け止め、前へ進み続けることができるかどうかなのです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「吃苦耐劳」を使って文章を作ってみましょう!

0/50