background texture

无时无刻

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: wú shí wú kè
  • 日本語訳: 四六時中、片時も~ない(二重否定で「常に~だ」)
  • 成語の構成: ~がない時、時間~がない短い時間、刻(こく)
  • 意味: 直訳すると「時がなく、刻がない」となりますが、実際には「~しない時はない」という意味で使われます。現代中国語では、後ろに否定語(不、没など)を伴って二重否定の形を作り、「どんな時も~している」「一時も~しないことはない」という強い肯定(=常にそうである)を表すのが正しい用法です。

2. 詳細な意味とニュアンス

无时无刻は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 二重否定の原則: この成語単独では「時がない」という意味に見えますが、文法的には「无时无刻不...(~しない時はない)」というセットで使われるのが標準的です。単独で「いつも(Every moment)」の意味で使うのは誤用とされることが多いですが、口語では混同も見られます。
  • 継続性と不断性: 動作や状態が途切れることなく続いていることを強調します。単なる「いつも」よりも、「一時も休まず」というニュアンスが強いです。

3. 使い方

无时无刻は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 感情や思考の持続: 誰かを想う気持ちや、心配事、警戒心などが常に心にあることを表現する際によく使われます。
    • 例:身在异乡,我无时无刻不在思念着家乡的亲人。
      異郷に身を置いていても、私は片時も故郷の家族を想わないことはない(常に想っている)
  • 変化や影響の描写: 環境や状況が絶えず変化していることや、何かが常に影響を与えていることを記述する際に使われます。
    • 例:这个世界的科技发展无时无刻不在改变着我们的生活。
      この世界の科学技術の発展は、一時も休むことなく私たちの生活を変え続けている。
  • 注意喚起・警告: 危険やリスクが常に存在していることを強調し、警戒を促す文脈で使われます。
    • 例:网络安全隐患无时无刻不在威胁着用户的隐私。
      サイバーセキュリティの隠れた危険は、四六時中ユーザーのプライバシーを脅かしている。

その他の例文:

  1. 作为一名医生,他无时无刻不把病人的安危放在心上。
    医師として、彼は片時も患者の安否を気にかけないことはない
  2. 大自然无时无刻不在向我们展示它的奥秘。
    大自然は常に私たちにその神秘を示し続けている。
  3. 虽然由于工作繁忙我们很少见面,但我无时无刻不在牵挂着你。
    仕事が忙しくて滅多に会えないが、君のことを想わない時は一刻もない
  4. 在这个竞争激烈的社会,我们必须无时无刻不保持学习的状态。
    この競争の激しい社会では、我々は常に学び続ける状態を保たなければならない。

4. 文化背景と注意点

  • 文法的な注意点: 中国語学習において最も間違いやすい成語の一つです。「无时无刻」自体が「~ない時はない」という否定の意味を含んでいるように見えますが、慣用的に後ろに「不」や「没」を伴って初めて「常に~だ」という意味になります。「我无时无刻想念你(×)」は誤りで、「我无时无刻不想念你(○)」が正解です。
  • 出典: 明代の短編小説集『初刻拍案驚奇(しょこくはくあんきょうき)』に見られます。「無時無刻不在心上(心にない時はない=常に心にある)」という形で使われており、この頃から二重否定の構造が定着していました。
  • 類義語との違い: 「每时每刻(毎時毎刻)」は肯定形なので、そのまま「每时每刻都...」と使えますが、「无时无刻」は否定語を伴う必要がある点が決定的に異なります。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「无时无刻」は「片時も~ない」という意味で、通常は後ろに否定語(不)を伴って「无时无刻不...(~しない時はない=常に~している)」という二重否定の形で使われます。肯定の意味で「いつも」と言いたい場合に、単独で使うと文法的に誤りになりやすいため注意が必要です。感情の持続や絶え間ない変化を強調する際によく用いられます。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「无时无刻」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

每天成语 | 无时无刻