background texture

朝三暮四

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: zhāo sān mù sì
  • 日本語訳: 朝令暮改、気まぐれでコロコロ変わる、浮気性である
  • 成語の構成: 朝(あさ)数詞の3夕暮れ、晩数詞の4
  • 意味: 元々は「実質が変わらないのに、目先の違いで人を騙すこと」を意味していましたが、現代中国語では意味が変化し、主に「考えや方針が頻繁に変わって定まらないこと(気まぐれ)」や「愛情が移ろいやすく浮気性であること」を指す貶し言葉(ネガティブな表現)として使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

朝三暮四は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 現代的用法の変化: 『荘子』の故事(猿にトチの実を与える話)に基づく原義は「詐術で人を騙す」ですが、現代会話でこの意味で使われることは稀です。現在は「朝と晩で言うことが違う」という文字面から連想される「飽きっぽい」「コロコロ変わる」という意味が主流です。
  • 恋愛における浮気性: 現代の口語、特に若者の間では、恋愛対象を次々と変える「浮気性」「移り気」な態度を批判する際によく使われます。

3. 使い方

朝三暮四は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 恋愛・人間関係: 特定のパートナーに誠実でなく、すぐに心変わりしたり、複数の相手と関係を持ったりする人を非難する文脈で多用されます。
    • 例:他对待感情总是朝三暮四,没有一个女朋友能超过三个月。
      彼は恋愛に対していつも浮気性(気まぐれ)で、彼女ができても3ヶ月と続いた試しがない。
  • 意志・方針の欠如: 趣味、学習、仕事などで、決心が長続きせず、すぐに対象を変えてしまう「三日坊主」や「飽き性」な態度を批判する際に使われます。
    • 例:学外语需要坚持,不能朝三暮四,今天学这个明天学那个。
      外国語の学習には継続が必要だ。今日これをやって明日あれをやるというように、コロコロ変えていてはいけない。
  • 政策やルールの変更: 会社の方針や規則が頻繁に変更され、一貫性がないことを批判する文脈でも使われます。
    • 例:公司的制度总是朝三暮四,搞得员工们无所适从。
      会社の制度はいつも朝令暮改(コロコロ変わる)で、従業員たちはどうしていいか分からない。

その他の例文:

  1. 你既然决定了要做这件事,就不要朝三暮四了。
    これをやると決めた以上は、もうあれこれ迷ったり変えたりするな。
  2. 我不喜欢那种朝三暮四、见异思迁的人。
    私はあのような、気まぐれですぐに目移りする人は好きではない。
  3. 这种朝三暮四的态度,注定让你一事无成。
    そんな飽きっぽい(定まらない)態度では、何一つ成し遂げられないだろう。

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 『荘子』斉物論。猿回しの男(狙公)が猿にトチの実を与える際、「朝に3つ、晩に4つやる」と言ったら猿が怒ったため、「では朝に4つ、晩に3つやろう」と言い直したら猿が喜んだ、という寓話に由来します。
  • 原義との乖離: 本来は「総量(1日7つ)は同じなのに、目先の配分だけで喜怒が変わる愚かさ」や「本質は同じであること」を説く話でしたが、現代ではこの哲学的意味は薄れ、単に「朝と晩で変わる=変化が激しい」という字面通りの意味で定着しています。
  • 類義語との違い: 「朝令夕改」は主に法令や命令に使われますが、「朝三暮四」は人の性格や恋愛観、趣味など、より個人的な事柄によく使われます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「朝三暮四」は、元々の「詐術」という意味から離れ、現代では「考えや方針がコロコロ変わる」「飽きっぽい」という意味で使われるネガティブな成語です。特に人間関係においては「浮気性である」という批判として頻繁に使われます。猿の故事に由来しますが、現代用法は字面(朝と晩で数が違う)のイメージに近いことを覚えておきましょう。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「朝三暮四」を使って文章を作ってみましょう!

0/50