细水长流
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: xì shuǐ cháng liú
- 日本語訳: 細く長く続ける、少しずつ着実に進める、倹約して長く持たせる
- 成語の構成: 「细」(細い、わずかな(量))
+ 「水」(水(流れ)) + 「长」(長い(時間・距離)) + 「流」(流れる) - 意味: 細い水の流れが途切れることなく長く続くように、物事を少しずつ着実に継続すること。また、財産や資源を浪費せず、計画的に使って長持ちさせることを指します。現代では、人間関係(特に恋愛や友情)が穏やかに長く続く様子を表す際にもよく使われます。
2. 詳細な意味とニュアンス
「细水长流」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 経済的な持続性: 元々は、一度に使い果たさず、節約して長く持たせるという意味合いが強いです。家計管理や資源の利用について語る際によく使われます。
- 着実な継続: 急激な進歩や短期的な成功ではなく、無理のないペースで淡々と続ける姿勢を肯定的に評価する表現です。
- 穏やかな関係性: 現代的な用法として、情熱的で激しい関係よりも、平穏で長く続く信頼関係を理想とする文脈で好まれます。
3. 使い方
「细水长流」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 金銭管理・生活設計: 無駄遣いをせず、将来を見据えて計画的にお金を使うべきだと説く際によく使われます。
- 例:「过日子要懂得细水长流,不能发了工资几天就花光。」
(生活していくには細く長く(計画的に)やりくりすることを心得るべきで、給料が入って数日で使い果たすようなことがあってはならない。)
- 例:「过日子要懂得细水长流,不能发了工资几天就花光。」
- 学習や仕事の取り組み方: 短期集中で燃え尽きるのではなく、毎日少しずつでも継続することが重要だと励ます文脈で使われます。
- 例:「学习外语不能急于求成,要细水长流,每天坚持积累。」
(外国語の学習は成果を焦ってはならず、少しずつ着実に、毎日根気よく積み重ねる必要がある。)
- 例:「学习外语不能急于求成,要细水长流,每天坚持积累。」
- 人間関係(恋愛・友情): 一時の激しい感情ではなく、穏やかで永続的な愛情や友情を表現する、ロマンチックかつ落ち着いた表現です。
- 例:「比起轰轰烈烈的爱情,我更向往细水长流的陪伴。」
(ドラマチックで激しい恋愛よりも、私は穏やかで長く続く寄り添い合いに憧れる。)
- 例:「比起轰轰烈烈的爱情,我更向往细水长流的陪伴。」
その他の例文:
- 做生意讲究细水长流,不能只看眼前的利益。
(商売というのは末長く続けることが重要で、目先の利益だけを見てはいけない。) - 虽然每天只跑两公里,但细水长流,一年下来身体好了很多。
(毎日たった2キロ走るだけだが、継続は力なりで、一年経って体調がだいぶ良くなった。) - 资源是有限的,我们必须细水长流地使用。
(資源は有限なのだから、私たちは大切に長く使えるように消費しなければならない。) - 真正的友谊是细水长流,不需要每天联系,但心里总有对方。
(真の友情とは細く長く続くもので、毎日連絡する必要はないが、心の中にはいつも相手がいる。)
4. 文化背景と注意点
- 由来: 清代の学者・翟灝(たくこう)の『通俗編』などに引用されている仏教経典『遺教経(ゆいきょうぎょう)』の「譬如小水長流、則能穿石(譬えば小水の長く流れて、則ち能く石を穿つがごとし)」に由来すると言われています。「雨垂れ石を穿つ」に近い教えですが、現代語の「細水長流」は「石を穿つ(達成する)」ことよりも「長流(続く)」こと自体に焦点が当たっています。
- 価値観: 中国文化では、派手で一時的な成功よりも、地味であっても長く続く繁栄や関係性を「福」とする価値観があります。この成語はそのような堅実な人生観を反映しています。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 反義成語:
- 大手大脚 (dà shǒu dà jiǎo): 金遣いが荒いこと。無計画に浪費する様子。link
- 虎头蛇尾 (hǔ tóu shé wěi): 竜頭蛇尾。始まりは勢いが良いが、終わりは振るわないこと。
- 半途而废 (bàn tú ér fèi): 物事を途中で投げ出すこと。link
6. まとめ
「細水長流」は、細い水流が絶えず流れるように、物事を少しずつ長く続けること、または資源を節約して長持ちさせることを意味します。金銭管理や学習の継続だけでなく、現代では「穏やかで長く続く愛情」を表す際にも好んで使われる、ポジティブで堅実な成語です。
