自暴自弃
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: zì qiáng bù xī
- 日本語訳: 自暴自棄(じぼうじき)、やけくそになる、自分を見捨てる
- 成語の構成: 「自」(自分、自ら)
+ 「暴」(損なう、害する(「暴力」の暴ではなく、ここでは「粗末にする」意)) + 「自」(自分、自ら) + 「弃」(捨てる、見捨てる) - 意味: 失敗や挫折などが原因で、自分自身を粗末に扱い、向上心を捨てて甘んじて堕落すること。日本語の「自暴自棄」とほぼ同じ意味ですが、中国語では「向上心を失う」というニュアンスが強く、必ずしも暴力的な行動を伴うわけではありません。
2. 詳細な意味とニュアンス
「自暴自弃」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 自己否定と諦め: 単に落ち込んでいるだけでなく、「どうせ自分なんて」と自分を見限り、努力や改善を放棄する心理状態を指します。
- 行動への影響: この状態になると、生活が荒れたり、無責任な行動をとったり、あるいは完全に無気力になったりします。
3. 使い方
「自暴自弃」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 励ましや忠告: 失敗して落ち込んでいる人に対し、「諦めてはいけない」「自分を粗末にしてはいけない」と諭す際によく使われます。
- 例:「一次失败不算什么,你千万不要自暴自弃。」
(一度の失敗なんて大したことない、決して自暴自棄になってはいけない。)
- 例:「一次失败不算什么,你千万不要自暴自弃。」
- 状態の描写: 誰かが希望を失い、堕落した生活を送っている様子を批判的、あるいは同情的に描写する際に使われます。
- 例:「自从失业后,他就开始酗酒,整天自暴自弃。」
(失業して以来、彼は酒に溺れ、一日中やけくそになっている(自分を捨てている)。)
- 例:「自从失业后,他就开始酗酒,整天自暴自弃。」
その他の例文:
- 无论遇到多大的困难,我们都不能自暴自弃。
(どんなに大きな困難に直面しても、私たちは自分を見捨てて(諦めて)はいけない。) - 他并没有因为身体的残疾而自暴自弃,反而更加努力生活。
(彼は身体の障害を理由に腐ったりせず、かえって以前より懸命に生きている。) - 看着他那自暴自弃的样子,朋友们都很痛心。
(彼のあの投げやりな(自暴自棄な)様子を見て、友人たちは皆心を痛めている。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 『孟子』離婁上(りろう・しょう)。「自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也(自ら損なう者は共に語るに足らず、自ら捨てる者は共に行うに足らず)」という一節に由来します。本来は「礼儀を損なうこと」「仁義を捨てること」を指していましたが、現在はより広く「自分をダメにすること」を指します。
- ニュアンス: 日本語の「自暴自棄」は「やけくそになって暴れる」ような動的なイメージを持つことがありますが、中国語の「自暴自弃」は「向上心を捨てて沈み込む」「無気力になる」という静的な絶望や堕落を指すことも多いです。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 破罐破摔 (pò guàn pò shuāi): 割れた瓶をさらに叩き割る。どうにでもなれと、さらに事態を悪化させるような態度をとること。より口語的。
- 妄自菲薄 (wàng zì fěi bó): 根拠もなく自分を卑下すること。自暴自棄の前段階としての自己評価の低さを指す。
- 得过且过 (dé guò qiě guò): その場しのぎで、将来を深く考えずに日々を過ごすこと。link
- 无所作为 (wú suǒ zuò wéi): 何もせず、何の貢献もしないこと。link
- 反義成語:
6. まとめ
「自暴自弃」は、失敗や困難に直面して自分を見限り、向上心を捨ててしまう状態を指します。日本語の「自暴自棄」と同じ漢字ですが、中国語では「努力を放棄する」という点に焦点が当たります。励ましの言葉として「不要自暴自弃(諦めてはいけない)」と否定形で使われることが非常に多いです。
