无能为力
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: wú néng wéi lì
- 日本語訳: 力及ばず、どうすることもできない、無力である
- 成語の構成: 「无」(ない、持っていない)
+ 「能」(能力、力) + 「为」(行う、施す) + 「力」(力、尽力) - 意味: ある状況に対して、能力や手段が足りず、解決のために力を尽くすことができない状態。助けたい気持ちや解決したい意志はあるものの、客観的な限界により「どうにもできない」という無力感を表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「无能为力」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 客観的な限界: やる気がないのではなく、能力、権限、資源などが不足しているため、物理的・状況的に不可能であることを強調します。
- 諦めと無力感: 事態が悪化しているのをただ見ているしかない、という諦めや悔しさを伴う場合が多いです。
3. 使い方
「无能为力」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 支援の拒絶・謝罪: 他者から助けを求められた際、自分にはその能力がないことを丁寧に、あるいは残念そうに断る表現として使われます。
- 例:「这件事超出了我的职权范围,我实在无能为力。」
(この件は私の職権範囲を超えており、本当にどうすることもできません(お力になれません)。)
- 例:「这件事超出了我的职权范围,我实在无能为力。」
- 不可抗力な状況: 病気、自然災害、運命など、人間の力ではどうにもならない圧倒的な状況に直面した際の無力感を表現します。
- 例:「看着病人一天天虚弱下去,医生也感到无能为力。」
(患者が日に日に弱っていくのを見て、医師でさえ手の施しようがない(無力だ)と感じた。)
- 例:「看着病人一天天虚弱下去,医生也感到无能为力。」
- 自己の限界の吐露: 努力はしたが、これ以上は無理だという限界を認める際に使われます。
- 例:「对于你的遭遇,我很同情,但也只能表示无能为力。」
(あなたの境遇には同情するが、私としても力及ばずと言うほかない。)
- 例:「对于你的遭遇,我很同情,但也只能表示无能为力。」
その他の例文:
- 面对严重的通货膨胀,普通百姓往往感到无能为力。
(深刻なインフレを前にして、一般庶民は往々にしてなす術がないと感じるものだ。) - 我很想帮你解决这个问题,可惜我无能为力。
(この問題を解決してあげたいのは山々だが、残念ながら私にはその力がない。) - 由于资金短缺,项目被迫停止,我们也无能为力。
(資金不足によりプロジェクトは停止せざるを得ず、私たちとしてもどうすることもできない。) - 对于过去发生的错误,我们已经无能为力,只能着眼未来。
(過去に起きた過ちについては、もはやどうすることもできないので、未来に目を向けるしかない。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 清代の『閲微草堂筆記(えつびそうどうひっき)』などに用例が見られます。「即釈迦牟尼亦無能為力也(釈迦牟尼であってもどうすることもできない)」という記述があり、神仏でさえ救えないほどの絶望的な状況や、絶対的な限界を指す言葉として使われていました。
- ニュアンス: 「愛莫能助(あいはたすくあたわず)」と似ていますが、「愛莫能助」は「助けたい気持ち(愛)」を強調しつつ断る婉曲表現であるのに対し、「無能為力」はより客観的に「能力がない」「不可能だ」という事実を強調するドライな響きがあります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 爱莫能助 (ài mò néng zhù): 助けたい気持ちはあるが、力が及ばず助けられないこと。
- 束手无策 (shù shǒu wú cè): 手をこまねいて、なすべき策がないこと。手詰まり状態。
- 一筹莫展 (yī chóu mò zhǎn): 解決策や計画が見つからないこと。link
- 力不从心 (lì bù cóng xīn): したいことや意図することが能力不足でできないこと。link
- 反義成語:
- 力所能及 (lì suǒ néng jí): 自分の能力で成し遂げられる範囲内であること。link
- 得心应手 (dé xīn yìng shǒu): 思い通りに手が動き、物事が順調に進むこと。
- 大有可为 (dà yǒu kě wéi): 将来性があり、大いに期待できること。link
6. まとめ
「无能为力」は、能力や手段が不足しており、事態に対して「どうすることもできない」という無力感を表す成語です。他者からの依頼を断る際や、不可抗力な状況への諦めを表現する際によく使われます。単に「しない」のではなく、「できない」という客観的な限界を強調します。
