background texture

眼见为实

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: yǎn jiàn wéi shí
  • 日本語訳: 百聞は一見に如かず、論より証拠、自分の目で見たものこそが真実だ
  • 成語の構成: 目、視覚見る、目撃する~である、~とみなす真実、確実
  • 意味: 人から聞いた話は不確かであり、自分の目で直接見たものだけが確実で信用できるという意味。証拠や事実確認の重要性を説く際によく使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

眼见为实は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 対句としての使用: しばしば「耳听为虚(耳で聞くのは虚=嘘かもしれない)」という対句と共に使われ、「耳听为虚,眼见为实」としてセットで覚えられます。
  • 実証主義的態度: 噂や伝聞を軽信せず、事実確認を重んじる客観的で慎重な態度を表します。

3. 使い方

眼见为实は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 噂の否定・検証: 悪い噂や信じがたい話を聞いた時に、自分で確かめるまでは信じないという意思表示として使います。
    • 例:虽然大家都说那个产品不好,但我还是想亲自试一试,毕竟眼见为实
      みんなはその製品が良くないと言うが、私はやはり自分で試してみたい。結局のところ、百聞は一見に如かず(自分で見るのが確実)だからだ。)
  • 現場確認の推奨: ビジネスや調査において、報告書や口頭説明だけでなく、現地現物を確認することの重要性を説く際に使います。
    • 例:光听汇报没用,我们去现场看看吧,眼见为实
      報告を聞くだけでは駄目だ、現場に行ってみよう。論より証拠(自分の目で見るのが一番)だ。)

その他の例文:

  1. 俗话说“耳听为虚,眼见为实”,你最好亲自去考察一下。
    ことわざに「耳で聞くのは虚、目で見るのは実」と言うだろう。君自身で視察に行ったほうがいい。
  2. 我不相信那些流言蜚语,我只相信眼见为实
    私はそんな流言飛語は信じない。自分の目で見た事実しか信じない。
  3. 这次旅行让我明白了什么是眼见为实,那里的风景比照片上美多了。
    今回の旅行で百聞は一見に如かずということが分かった。あそこの景色は写真よりずっと美しかった。

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 前漢の学者・劉向(りゅうきょう)が編纂した『説苑(ぜいえん)』政理篇に見られる「夫耳聞之,不如目見之(それこれを耳聞するは、これを目見するに如かず)」という考え方が元になっています。
  • 現代的解釈: 現代社会では、写真や動画でさえ加工(フェイクニュース)が可能であるため、「眼见为实」という概念自体が問い直されることもあります。「眼见未必为实(目に見えるものが真実とは限らない)」という逆説的な表現が使われることも増えています。

5. 類似成語と反義成語

  • 類似成語:
  • 反義成語:
    • 道听途说 (dào tīng tú shuō): 道で聞いて道で話すこと。根拠のない噂話や受け売り。
    • 捕风捉影 (bǔ fēng zhuō yǐng): 風を捕らえ影を掴もうとするような、根拠のないことを言ったりしたりすること。

6. まとめ

「眼见为实」は、人から聞いた話よりも自分の目で見た事実を重視すべきだという教訓です。しばしば「耳听为虚(聞くのは嘘)」と対で使われ、ビジネスでの現場確認や、噂話を否定する際の実証的な態度を示すためによく用いられます。

成語エッセイ

yǎn jiàn wèi shí
眼见为实
百聞は一見に如かず
wǒ men我们shēng huó生活zàiyí gè一个chōng mǎn充满leshēng yīn声音deshì jiè世界

私たちは「声」に満ちた世界に住んでいます。

měi tiān每天wǒ men我们dōuhuìtīng dào听到gè zhǒng gè yàng各种各样dexiāo xī消息

毎日、私たちはさまざまなニュースを耳にします。

yǒu rén有人gào sù告诉mǒujiācān tīng餐厅tè bié特别hǎo chī好吃yǒu rén有人gào sù告诉mǒugè rén个人hěnnánxiāng chǔ相处huò zhě或者yǒu rén有人shuōmǒu gè某个dì fāng地方defēng jǐng风景měixiànghuàyī yàng一样

ある人は特定のレストランがとても美味しいと言い、ある人は特定の人が付き合いにくいと言い、またある人はある場所の景色が絵のように美しいと言います。

kě shì可是guāngtīngbié rén别人shuōxīn lǐ心里zǒngjué de觉得shǎoleyì diǎn一点shén me什么

しかし、人の話を聞くだけでは、いつも何かが足りないと感じてしまいます。

nà zhǒng那种gǎn jué感觉jiùxiàngshìzheyī céng一层kàndōng xī东西suī rán虽然zhī dào知道dà gài大概quègǎnwán quán完全què xìn确信

その感覚は、霧を通して物を見ているようなもので、大体はわかっていても、完全に確信することはできません。

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常jīng diǎn经典dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来dǎ pò打破zhè zhǒng这种huái yí怀疑jiàoyǎn jiàn wèi shí眼见为实

中国語には、このような疑念を打ち破るために特別に使われる非常に古典的な成語があり、眼见为实と呼ばれます。

zhè ge这个deluó jí逻辑hěnjiǎn dān简单dànhěnyǒu lì有力

この言葉の論理は単純ですが、非常に強力です。

yǎn jiàn眼见shìqīn yǎn亲眼kàn dào看到dewèi shí为实cáisuàn shì算是zhēn shí真实de

眼见は自分の目で見たものであり、为实こそが真実であるという意味です。

jīng cháng经常lìngyī jù huà一句话liánzàiyì qǐ一起yòngjiàoěr tīng wèi xū耳听为虚

これはよく別のフレーズである耳听为虚と一緒に使われます。

yì si意思jiù shì就是ěr duǒ耳朵tīngláidekě néng可能shìjiǎ de假的kōngdezhǐ yǒu只有yǎn jīng眼睛kàn dào看到decáishìkào de zhù靠得住de

その意味は、耳で聞いたことは嘘や虚構である可能性があり、自分の目で見たものだけが信頼できるということです。

wǒ men我们shén me shí hòu什么时候huìyòngne

私たちはいつこれを使うのでしょうか?

tōng cháng通常shìzàiwǒ men我们xū yào需要zuòyí gè一个jué dìng决定huò zhě或者xū yào需要xiāo chú消除wù huì误会deshí hòu时候

通常、決断を下す必要があるときや、誤解を解く必要があるときに使います。

yě xǔ也许dà jiā大家dōushuōyī jiàn一件shì qíng事情hěnnán bàn难办dànzì jǐ自己shìleyī xià一下fā xiàn发现qí shí其实hěnjiǎn dān简单

おそらく誰もがその仕事は難しいと言っていますが、自分で試してみると、実はとても簡単だと気づくかもしれません。

yě xǔ也许dà jiā大家dōushuōmǒugè rén个人hěnlěng mò冷漠dàndāngzhēn de真的jiàn dào见到kànzhedeyǎn jīng眼睛shuō huà说话shífā xiàn发现qí shí其实hěnzhēn chéng真诚

おそらく誰もがその人は冷淡だと言っていますが、実際に会ってその人の目を見て話すと、実はとても誠実だと気づくかもしれません。

zàiyī kè一刻suǒ yǒu所有dechuán yán传言dōuxiāo shī消失lezhǐshèng xià剩下yǎn qián眼前dezhēn xiàng真相

その瞬間、すべての噂は消え去り、目の前の真実だけが残ります。

suǒ yǐ所以yǎn jiàn wèi shí眼见为实bù jǐn jǐn不仅仅shìzàitán lùn谈论shì lì视力

したがって、眼见为实は単に視力のことを言っているのではありません。

qí shí其实shìzàigǔ lì鼓励yī zhǒng一种tài dù态度bú yào不要qīng yì轻易bèibié rén别人dehuàzuǒ yòu左右bú yào不要zàizhè ge这个chōng mǎn充满xìn xī信息deshí dài时代mí shī迷失

それは実際にある態度を奨励しています。他人の言葉に簡単に左右されず、情報の溢れるこの時代に見失わないようにすることです。

bǐ qǐ比起dào tīng tú shuō道听途说qīn zì亲自kàn kàn看看qīn zì亲自gǎn shòu感受wǎng wǎng往往nénggěiwǒ men我们zuìtà shí踏实dedá àn答案

人づてに聞くよりも、自ら見に行き、自ら感じることで、多くの場合、最も確かな答えが得られます。

xià cì下次dāngduìtīng dào听到deshì qíng事情bàn xìn bàn yí半信半疑shíbù fáng不妨duìzì jǐ自己shuōyī jù一句hái shì还是kàn kàn看看babì jìng毕竟yǎn jiàn wèi shí眼见为实

次回、聞いたことに半信半疑になったときは、自分にこう言ってみてください。やはり見に行こう、結局のところ、眼见为实なのだから。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「眼见为实」を使って文章を作ってみましょう!

0/50