background texture

久经沙场

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: jiǔ jīng shā chǎng
  • 한국어 번역: 구경사장 (久经沙场)
  • 성어 구성: 오랫동안, 구구하다거치다, 경험하다沙场모래 마당, 즉 전장(옛날에는 사막이나 황야가 주요 전장이었음)
  • 의미: 오랫동안 전장을 누비며 단련됨. 비유적으로 특정 분야나 직업에서 오랜 실무 경험을 쌓아 어떠한 어려운 상황에도 흔들리지 않는 숙련자를 의미함.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

久经沙场에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • '사장(沙场)'의 비유: 문자 그대로의 군사적 '전장'을 의미하기도 하지만, 현대에는 비즈니스, 스포츠, 정치 등 경쟁이 치열한 모든 '현장'을 비유합니다.
  • 경험을 통한 강인함: 단순히 오래된 것이 아니라, 거친 환경을 뚫고 나온 '강인함'과 '노련함'을 강조합니다.

3. 사용법

久经沙场는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 전문가에 대한 평가: 베테랑 군인, 스포츠 선수, 비즈니스맨 등 풍부한 실전 경험을 가진 인물을 찬양할 때 사용됩니다.
    • 예:作为一名久经沙场的老将,他在关键时刻表现得非常冷静。
      백전노장으로서 그는 결정적인 순간에 매우 침착하게 행동했다.)
  • 제품이나 시스템의 신뢰성: 인물뿐만 아니라, 장기간의 가혹한 사용을 견뎌온 제품이나 시스템에 대해 '검증됨'이라는 의미로 사용되기도 합니다.
    • 예:这款越野车久经沙场,性能极其可靠。
      이 오프로드 차량은 수많은 험지를 누벼왔기에 성능이 매우 신뢰할 만하다.)

추가 예문:

  1. 面对突发状况,这位久经沙场的外交官巧妙地化解了危机。
    돌발 상황에 직면하자 이 경험 풍부한 외교관은 교묘하게 위기를 모면했다.
  2. 虽然他是新来的,但看他处理问题的手段,倒像个久经沙场的老手。
    그는 신입이지만 문제 처리 솜씨를 보면 마치 산전수전 다 겪은 베테랑 같다.
  3. 这支球队久经沙场,配合十分默契。
    이 팀은 수많은 경기를 치러왔기에 호흡이 매우 잘 맞는다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 어원: '사장(沙场)'은 평평한 모래 땅을 의미하며, 고대 중국에서 사막이나 황야가 주요 전장이었기에 전장의 대명사가 되었습니다. 당시(唐诗)인 왕한(王翰)의 양주사(凉州词) 등에도 '취와사장군막소(醉卧沙场君莫笑: 취해 전장에 누워도 웃지 마라)'와 같이 등장합니다.
  • 뉘앙스: 매우 긍정적인 단어로, 단순한 연장자가 아니라 실력과 실적을 겸비한 '믿음직한 존재'라는 느낌이 강합니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

구경사장(久经沙场)은 글자 그대로 '오랫동안 전장을 경험했다'는 뜻으로, 현대 사회의 다양한 분야에서 풍부한 실전 경험을 쌓은 '백전노장(百戰老將)'을 가리키는 성어입니다. 험난한 환경을 이겨낸 강인함과 노련한 실력을 높이 평가할 때 주로 사용됩니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

久经沙场을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50