人迹罕至
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: rén jì hǎn zhì
- 한국어 번역: 인적한지
- 성어 구성: 「人」(사람 (인))
+ 「迹」(발자국, 흔적 (적)) + 「罕」(드물다 (한)) + 「至」(이르다, 도달하다 (지)) - 의미: 사람의 발길이 거의 닿지 않는 곳을 의미하며, 멀리 떨어져 있고 황량한 장소를 가리킵니다. 미개척지나 비경(秘境)과 같은 뉘앙스로 사용됩니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「人迹罕至」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 장소의 묘사: 주어나 수식어로서 '장소'를 설명하기 위해 사용됩니다. 사람의 기척이 없는 정적이나 자연의 엄격함을 강조합니다.
- 중립적인 온도감: 기본적으로는 객관적인 묘사이지만, 문맥에 따라 '손길이 닿지 않은 아름다운 자연'이라는 긍정적인 의미와 '쓸쓸하고 위험한 장소'라는 부정적인 의미 모두로 쓰일 수 있습니다.
3. 사용법
「人迹罕至」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 자연 및 탐험: 등산가나 탐험가가 방문하는 깊은 산속, 밀림, 사막 등을 묘사할 때 자주 사용됩니다.
- 예:「探险队穿越了一片人迹罕至的原始森林。」
(탐험대는 인적이 드문 원시림을 통과했다.)
- 예:「探险队穿越了一片人迹罕至的原始森林。」
- 은신처 및 비경: 관광지화되지 않은 조용하고 아름다운 장소를 소개할 때 긍정적인 의미로 사용되기도 합니다.
- 예:「这座小岛人迹罕至,保留着最纯净的自然风光。」
(이 작은 섬은 인적이 거의 닿지 않아 가장 순수한 자연 풍경을 간직하고 있다.)
- 예:「这座小岛人迹罕至,保留着最纯净的自然风光。」
- 고독 및 황량함: 아무도 도와주러 오지 않는 외로운 장소, 혹은 문명과 격리된 엄격한 환경을 강조하는 경우입니다.
- 예:「他在人迹罕至的荒原上独自生活了十年。」
(그는 인적이 끊긴 황야에서 10년 동안 홀로 생활했다.)
- 예:「他在人迹罕至的荒原上独自生活了十年。」
추가 예문:
- 这种珍稀植物只生长在人迹罕至的高山上。
(이 희귀 식물은 인적이 드문 고산 지대에서만 자란다.) - 那条古道如今已是杂草丛生,人迹罕至。
(그 고도는 이제 잡초가 무성하고 사람의 발길이 거의 끊겼다.) - 为了寻找灵感,画家喜欢去那些人迹罕至的地方写生。
(영감을 찾기 위해 화가는 인적이 드문 곳으로 스케치를 하러 가는 것을 즐긴다.) - 这里曾经繁华一时,现在却变得人迹罕至。
(이곳은 한때 번화했으나 지금은 사람의 발길이 닿지 않는 곳이 되었다.) - 虽然路途遥远且人迹罕至,但那里的风景绝对值得一去。
(가는 길이 멀고 인적이 드문 곳이지만, 그곳의 풍경은 충분히 가볼 만한 가치가 있다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전: 후한(后汉) 시대의 역사서인 *한기(汉纪)*의 *효무기2(孝武纪二)*에서 '인적한지(人迹罕至)'라는 기술을 찾아볼 수 있습니다. 예로부터 문명의 중심지(중원)에서 멀리 떨어진 이민족의 땅이나 교통이 불편한 장소를 가리키는 말로 쓰여 왔습니다.
- 현대적 뉘앙스: 현대에는 단순히 '시골'이나 '불편함'이라는 부정적인 의미뿐만 아니라, 관광 개발이 되지 않은 '숨겨진 명소(hidden gem)'나 '손길이 닿지 않은 자연(pristine nature)'이라는 긍정적인 문맥에서 즐겨 사용되는 경향이 있습니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 荒山野岭 (huāng shān yě lǐng): 황산야령. 거칠고 황폐한 산과 들판. 사람이 살지 않는 쓸쓸한 곳.
- 人烟稀少 (rén yān xī shǎo): 인연희소. 인가가 적고 살고 있는 사람이 거의 없음.
- 无人问津 (wú rén wèn jīn): 아무도 관심을 보이지 않다.link
- 반의 성어:
6. 요약
**인적한지(人迹罕至)**는 사람의 발자국이 거의 없는, 외딴곳이나 조용한 장소를 나타내는 성어입니다. 탐험의 대상이 되는 험난한 자연환경이나 관광객이 없는 비경을 묘사할 때 자주 쓰입니다. 서면어(書面語)로서 문장에 격조 높은 분위기를 더해줍니다. 한국어에서는 **인적이 드물다** 또는 **인적미답(人跡未踏)**과 유사한 맥락에서 사용됩니다.
