前因后果
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: qián yīn hòu guǒ
- 한국어 번역: 전인후과
- 성어 구성: 「前」(전: 앞, 이전 (원인이 발생하는 초기 단계).)
+ 「因」(인: 원인, 이유.) + 「后」(후: 뒤, 이후 (결과가 나타나는 단계).) + 「果」(과: 결과, 맺음.) - 의미: 어떤 일의 원인(原因)부터 결과(結果)에 이르기까지의 모든 과정. 단순한 인과관계를 넘어 사건의 전체적인 경위나 배경, 즉 '자초지종(自初至終)'을 가리킬 때 주로 사용됩니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「前因后果」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 전체상 파악: '왜 그렇게 되었는가'라는 이유와 '최종적으로 어떻게 되었는가'라는 결말을 모두 포함한 일련의 흐름 전체를 가리킵니다.
- 설명과 조사: 복잡한 사정을 설명하거나 문제의 원인을 규명해야 하는 상황에서 '상세한 경위'라는 의미로 빈번하게 사용됩니다.
3. 사용법
「前因后果」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 사정 설명: 상대방에게 상황을 이해시키기 위해 일의 발단부터 결말까지 순서대로 이야기할 때 사용합니다.
- 예:「你先把事情的前因后果讲清楚,我们再想办法解决。」
(우선 사건의 전인후과를 분명히 말해줘야 해결책을 찾을 수 있다.)
- 예:「你先把事情的前因后果讲清楚,我们再想办法解决。」
- 조사와 분석: 사고나 사건, 혹은 실패가 일어났을 때 그 배경에 있는 인과관계를 철저히 조사하는 문맥에서 쓰입니다.
- 예:「警方正在调查这起事故的前因后果。」
(경찰은 이 사고의 전인후과를 조사하고 있다.)
- 예:「警方正在调查这起事故的前因后果。」
- 논리적 사고: 모든 일에는 반드시 이유와 결과가 있다는 논리적인 연결성을 강조할 때 사용합니다.
- 예:「凡事都有前因后果,不能只看表面现象。」
(모든 일에는 전인후과가 있는 법이니, 표면적인 현상만 봐서는 안 된다.)
- 예:「凡事都有前因后果,不能只看表面现象。」
추가 예문:
- 如果不了解事情的前因后果,就很难做出公正的判断。
(사건의 전말을 이해하지 못하면 공정한 판단을 내리기 어렵다.) - 他花了一个小时才把这件事的前因后果解释明白。
(그는 한 시간이나 걸려서야 이 일의 자초지종을 명확히 설명했다.) - 这篇报道详细分析了金融危机的前因后果。
(이 보도는 금융 위기의 전인후과를 상세히 분석하고 있다.) - 要想避免重蹈覆辙,必须弄清失败的前因后果。
(똑같은 실수를 반복하지 않으려면 실패의 경위를 확실히 파악해야 한다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 불교 용어로서의 기원: 원래 불교의 '인과응보(因果報應)' 개념과 관련이 깊으며, 선한 행위는 선한 결과를 낳는다는 업(Karma)의 법칙을 가리켰습니다.
- 현대적 용법: 현대에는 종교적 색채가 옅어지고, 단순히 '일의 전 과정(경위)'을 가리키는 논리적이고 설명적인 표현으로 일상 대화부터 비즈니스, 뉴스까지 폭넓게 쓰입니다.
- 출전: 남제서(南齊書) 고일전론(高逸傳論)에 등장하는 '금수이전인, 보이후과(今樹以前因, 報以後果 - 지금 전인을 심어 후과를 갚는다)'라는 구절에서 유래되었습니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 来龙去脉 (lái lóng qù mài): 내룡거맥: 산맥의 지세에 비유하여 사물의 유래와 경위, 상세한 사정을 가리킴.link
- 始末原由 (shǐ mò yuán yóu): 시말원유: 일의 처음부터 끝까지의 자세한 사정.
- 반의 성어:
6. 요약
'전인후과(前因后果)'는 어떤 일의 '원인'에서 '결과'에 이르는 전 과정을 뜻하는 성어입니다. 한국어의 '자초지종(自初至終)'이나 '사건의 전말'이라는 표현과 맥락이 통합니다. 불교에서 유래한 용어이지만, 현대 중국어에서는 종교적 의미보다는 사건의 복잡한 경위나 논리적인 인과관계를 설명할 때 일상적으로 사용됩니다.
