家喻户晓
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: jiā yù hù xiǎo
- 한국어 번역: 가유호효
- 성어 구성: 「家」(가 (집, 가정))
+ 「喻」(유 (깨닫다, 이해하다; '효'와 같은 의미)) + 「户」(호 (지게문, 집)) + 「晓」(효 (알다, 깨닫다)) - 의미: 집집마다 다 알고 있을 정도로 널리 알려짐. 어떤 정보나 인물의 이름이 사회 구석구석까지 깊숙이 침투하여 모든 사람이 알고 있는 상태를 의미합니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「家喻户晓」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 보급의 철저함: '가(家)'와 '호(户)'를 겹쳐 사용함으로써 예외 없이 모든 가정에 도달했다는 '보급의 광범위함과 깊이'를 강조합니다.
- 이해와 인지: 단순히 이름을 들어본 적이 있는 것뿐만 아니라, '유(喻)'와 '효(晓)'라는 글자가 나타내듯 내용까지 깊이 이해하고 있다는 뉘앙스를 포함합니다.
3. 사용법
「家喻户晓」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 유명인·작품: 국민적인 스타, 고전 문학, 히트곡 등 남녀노소 불문하고 알려진 대상에 사용합니다.
- 예:「《西游记》在中国是家喻户晓的经典名著。」
('서유기'는 중국에서 가유호효의 고전 명작이다.)
- 예:「《西游记》在中国是家喻户晓的经典名著。」
- 정책·정보의 주지: 정부의 정책이나 중요한 뉴스가 국민 전체에 전달되도록 하는(또는 전달된) 상황을 묘사합니다.
- 예:「政府通过各种媒体宣传,力求让这项新政策家喻户晓。」
(정부는 다양한 매체를 통해 홍보하여 이 신정책을 가유호효하게 하기 위해 노력하고 있다.)
- 예:「政府通过各种媒体宣传,力求让这项新政策家喻户晓。」
- 브랜드·상품: 시장 인지도가 매우 높은 브랜드나 상품에 대해 사용됩니다.
- 예:「经过多年的经营,这个品牌已经变得家喻户晓。」
(수년간의 경영을 거쳐 이 브랜드는 이미 가유호효한 브랜드가 되었다.)
- 예:「经过多年的经营,这个品牌已经变得家喻户晓。」
추가 예문:
- 这位歌手的名字在八十年代曾经家喻户晓。
(이 가수의 이름은 80년대에 모르는 사람이 없을 정도였다.) - 我们要把防火知识宣传得家喻户晓,以减少火灾事故。
(화재 사고를 줄이기 위해 방화 지식을 집집마다 알 수 있도록 홍보해야 한다.) - 虽然他在学术界很有名,但在普通大众中并非家喻户晓。
(그는 학술계에서는 유명하지만 일반 대중 사이에서는 그다지 알려져 있지 않다.) - 这部电视剧的热播,让剧中的小演员一夜之间家喻户晓。
(이 드라마의 흥행으로 극 중 아역 배우는 하룻밤 사이에 국민적인 유명인이 되었다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 어원과 변천: 원래는 '가유호효(家谕户晓)'라고 썼으며, 위정자가 법령 등을 민중에게 이해시킨다는 능동적인 의미가 강한 말이었습니다. 현대에는 '자연스럽게 널리 알려져 있다'는 상태를 나타내는 형용사적 용법이 주를 이룹니다.
- 사용 범위: 매우 일반적이며 뉴스, 일상 대화, 문어체를 불문하고 널리 쓰입니다. '유명하다(有名)'보다 보급 범위가 '일반 가정 수준까지' 미치고 있음을 강조합니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 妇孺皆知 (fù rú jiē zhī): 부녀자와 아이들조차 알고 있을 정도로 매우 당연하고 일반적인 일.
- 众所周知 (zhòng suǒ zhōu zhī): 대중이 모두 알고 있는 일. 공공연한 사실.link
- 举世闻名 (jǔ shì wén míng): 온 세상에 널리 알려져 있음.link
- 반의 성어:
- 默默无闻 (mò mò wú wén): 조용하여 이름이 알려지지 않음.link
- 鲜为人知 (xiǎn wéi rén zhī): 아는 사람이 극히 드묾.
- 无人问津 (wú rén wèn jīn): 아무도 관심을 보이지 않다.link
6. 요약
가유호효(家喻户晓)는 어떤 인물이나 사안이 '모든 가정에 알려져 있다'는 상태를 나타내는 성어입니다. 단순히 유명한 것을 넘어 사회 전반에 깊숙이 스며들어 있다는 뉘앙스를 가집니다. 국민적인 스타나 누구나 알아야 할 상식, 정책 등에 대해 이야기할 때 자주 쓰이는 긍정적 또는 중립적인 표현입니다.
