无足轻重
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: wú zú qīng zhòng
- 한국어 번역: 무족경중
- 성어 구성: 「无」(무 (없다))
+ 「足」(족 (~할 만하다, 가치가 있다)) + 「轻重」(경중 (무게, 중요성)) - 의미: 있어도 없어도 전체의 무게나 상황에 영향을 주지 않을 만큼 가치나 영향력이 작은 것. 존재감이 미미하여 고려할 가치가 없는 사람이나 사물을 가리킵니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「无足轻重」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 영향력의 부재: '무(없다)' + '족(~할 만하다)' + '경중(무게)'의 구조입니다. 즉, 상황을 좌우할 만한 영향력을 전혀 가지고 있지 않음을 강조합니다.
- 대체 가능성: 그 사람이 없어도 조직은 돌아가고, 그 의견이 없어도 결론은 바뀌지 않는다는 '있어도 그만 없어도 그만(가유가무, 可有可无)'이라는 뉘앙스를 강하게 내포합니다.
3. 사용법
「无足轻重」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 인물이나 지위 평가: 조직 내에서 발언권이나 결정권이 없는 평사원이나 단역임을 설명할 때 사용됩니다. 자신을 낮추거나 타인을 비하하는 맥락에서 쓰입니다.
- 예:「在这个庞大的公司里,我只是一个无足轻重的小职员。」
(이 거대한 회사에서 나는 그저 무족경중한 말단 직원에 불과하다.)
- 예:「在这个庞大的公司里,我只是一个无足轻重的小职员。」
- 사안이나 의견 경시: 전체 결과에 영향을 미치지 않는 사소한 문제나, 고려할 필요가 없는 의견을 일축하는 맥락에서 사용됩니다.
- 예:「比起公司的生存问题,这点损失简直是无足轻重。」
(회사의 생존 문제에 비하면 이 정도 손실은 그야말로 무족경중하다.)
- 예:「比起公司的生存问题,这点损失简直是无足轻重。」
- 역사나 사회적 위치: 개인의 힘이나 존재가 거대한 역사의 흐름이나 사회 구조 앞에서는 미미함을 객관적으로 서술할 때 사용됩니다.
- 예:「在历史的长河中,个人的得失显得那么无足轻重。」
(역사의 긴 흐름 속에서 개인의 득실은 너무나 무족경중해 보인다.)
- 예:「在历史的长河中,个人的得失显得那么无足轻重。」
추가 예문:
- 他的意见在董事会上无足轻重,根本没人听。
(그의 의견은 이사회에서 무족경중하여 아무도 귀를 기울이지 않는다.) - 对于整个项目来说,这个细节无足轻重,可以忽略不计。
(프로젝트 전체로 보면 이 세부 사항은 무족경중하므로 무시해도 상관없다.) - 不要以为自己无足轻重,每个人的努力都能带来改变。
(자신이 무족경중하다고 생각하지 마라. 개개인의 노력이 변화를 이끌어낼 수 있다.) - 外界的评价对我来说已经无足轻重了,我只想做好自己的事。
(외부의 평가는 나에게 이미 무족경중하다. 나는 그저 내 일을 잘하고 싶을 뿐이다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 반의어와의 대비: 이 성어는 **거족경중(举足轻重)**(발을 들면 무게가 바뀐다 = 일거수일투족이 전체에 영향을 미칠 만큼 중요하다)이라는 성어와 쌍을 이룹니다. 세트로 외우면 이해가 빠릅니다.
- 사용 시 주의점: 사람에 대해 사용할 경우 매우 무례한 표현('당신은 가치 없다'는 의미)이 될 수 있으므로, 상대방을 직접 지칭할 때는 주의가 필요합니다. 주로 자기 자신을 겸손하게 표현하거나, 제삼자를 객관적·비판적으로 묘사할 때 자주 쓰입니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 반의 성어:
- 举足轻重 (jǔ zú qīng zhòng): 거족경중: 일거수일투족이 전체의 정세를 좌우할 정도로 중요함.
- 至关重要 (zhì guān zhòng yào): 지관중요: 극히 중요함.link
- 重中之重 (zhòng zhōng zhī zhòng): 여러 중요한 것들 중 가장 중요한 것.link
6. 요약
**무족경중(无足轻重)**은 전체에 대해 영향력이나 가치가 거의 없음을 나타내는 성어입니다. **거족경중(举足轻重)**(매우 중요함)의 반대말로, 사람이나 의견, 사물이 '보잘것없다'거나 '고려할 가치가 없다'고 치부할 때, 혹은 자신의 처지를 겸손하게 표현할 때 자주 사용됩니다.
