朝夕相处
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: zhāo xī xiāng chǔ
- 한국어 번역: 조석상처
- 성어 구성: 「朝」(아침)
+ 「夕」(저녁) + 「相」(서로) + 「处」(지내다, 거처하다) - 의미: 아침부터 저녁까지 늘 함께 지내는 것. 오랜 시간을 함께 보내고 생활을 공유함으로써 관계가 매우 친밀해졌음을 나타냅니다. 가족, 룸메이트, 동료, 동창 등 물리적으로 가까운 거리에서 긴 시간을 함께하는 관계에 자주 쓰입니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「朝夕相处」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 시간의 공유: 단순히 사이가 좋은 것뿐만 아니라, 물리적으로 긴 시간을 함께 보낸다는 사실을 강조합니다.
- 관계의 심화: 보통 긴 시간을 함께 보낸 결과로 서로를 잘 이해하게 되거나 감정이 깊어졌다는 뉘앙스를 포함합니다.
- 중립적인 어조: 기본적으로는 긍정적인 문맥에서 사용되지만, 단순히 한 공간에서 생활하거나 근무하는 상태를 설명하는 중립적인 표현으로도 쓰입니다.
3. 사용법
「朝夕相处」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 이별의 상황: 졸업이나 전근 등으로 오랫동안 함께 지낸 동료와 헤어질 때의 아쉬움을 표현하는 문맥에서 자주 사용됩니다.
- 예:「就要离开朝夕相处的同学们了,心里真有点舍不得。」
(조석으로 함께했던 동창들과 곧 헤어지게 된다니 마음이 정말 아쉽다.)
- 예:「就要离开朝夕相处的同学们了,心里真有点舍不得。」
- 인간관계의 묘사: 부부, 연인, 절친 등이 얼마나 밀접하게 관계를 맺고 있는지 설명할 때 사용됩니다.
- 예:「这对老夫妻结婚五十年来朝夕相处,从未红过脸。」
(이 노부부는 결혼한 지 50년 동안 늘 함께 지내왔지만 한 번도 얼굴을 붉히며 싸운 적이 없다.)
- 예:「这对老夫妻结婚五十年来朝夕相处,从未红过脸。」
- 동물과의 관계: 반려동물과 주인 사이의 친밀한 관계를 나타낼 때도 사용할 수 있습니다.
- 예:「他和这只导盲犬朝夕相处,早已把它当成了家人。」
(그는 이 안내견과 늘 함께 생활하며 이미 가족처럼 여기고 있다.)
- 예:「他和这只导盲犬朝夕相处,早已把它当成了家人。」
추가 예문:
- 经过几个月的朝夕相处,大家建立了深厚的友谊。
(몇 달간 함께 먹고 자며 지낸 덕분에 모두 사이에 깊은 우정이 싹텄다.) - 虽然我们是朝夕相处的同事,但我对他私下的生活一无所知。
(우리는 매일 얼굴을 맞대는 동료이지만, 나는 그의 사생활에 대해 전혀 모른다.) - 为了完成这个项目,团队成员们朝夕相处,共同奋斗了一个月。
(이 프로젝트를 완수하기 위해 팀원들은 한 달 동안 밤낮으로 함께하며 분투했다.) - 习惯了和奶奶朝夕相处的日子,现在一个人住觉得很孤单。
(할머니와 늘 함께 지내던 일상에 익숙해져서 지금 혼자 사니 무척 외롭다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 특정한 고사성어에서 유래한 것이 아니라 '아침(朝)'과 '저녁(夕)'이라는 글자 뜻 그대로 '늘 함께 있다'는 의미에서 자연스럽게 만들어진 표현입니다. 풍옥상(冯玉祥)의 '아적생활(我的生活)'과 같은 근대 문헌에서도 자주 등장합니다.
- 중국의 학교 생활은 기숙사 생활이 기본인 경우가 많아, '조석상처(朝夕相处)'라는 표현은 학창 시절의 우정을 회상할 때 매우 각별한 의미로 사용되는 키워드입니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 반의 성어:
- 天各一方 (tiān gè yī fāng): 하늘 이쪽과 저쪽처럼 멀리 떨어져 있음.
- 萍水相逢 (píng shuǐ xiāng féng): 부평초가 물 위에서 우연히 만나듯 모르는 사람끼리 우연히 만남.link
- 离群索居 (lí qún suǒ jū): 무리에서 떨어져 홀로 사는 것.link
- 视同陌路 (shì tóng mò lù): 남처럼 대하다.link
6. 요약
'조석상처(朝夕相处)'는 글자 그대로 '아침부터 저녁까지 서로 함께 지내다'라는 뜻으로, 가족이나 동료 등과 긴 시간을 공유하는 친밀한 관계를 뜻합니다. 단순한 동거를 넘어 그로 인한 정신적 유대감까지 암시합니다.
