background texture

离题万里

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: lí tí wàn lǐ
  • 한국어 번역: 이제만리
  • 성어 구성: 떠나다, 벗어나다 (이탈할 때의 '이')주제, 제목, 문제 (제목을 뜻하는 '제')만, 일만 (매우 많음을 비유하는 '만')리 (거리를 나타내는 단위 '리')
  • 의미: 글이나 말의 내용이 본래의 주제나 제목에서 아주 멀리 벗어남을 뜻합니다. 단순히 조금 빗나간 것이 아니라 전혀 상관없는 방향으로 흘러가는 모습을 비판적으로 표현하는 말입니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

离题万里에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 거리를 통한 과장 표현: '만리(萬里)'라는 단어를 사용하여 주제와의 괴리가 매우 심함을 강조합니다.
  • 비판적인 뉘앙스: 단순한 잡담이 아니라 토론이나 작문 등 '주제가 정해진' 상황에서 논점이 흐려지는 것을 비판할 때 사용됩니다.

3. 사용법

离题万里는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 문장 및 작문 평가: 길게 썼지만 정작 중요한 주제를 다루지 않았거나 논점이 어긋난 글을 비판할 때 사용됩니다. '하필천언 이제만리(下筆千言 離題萬里)'라는 관용구로 자주 쓰입니다.
    • 예:这篇作文虽然辞藻华丽,可惜内容离题万里,无法得高分。
      이 작문은 미사여구는 화려하지만 안타깝게도 내용이 이제만리라 높은 점수를 받기 어렵다.)
  • 회의나 토론에서의 지적: 회의 중 누군가의 발언이 의제에서 벗어났을 때, 궤도 수정을 촉구하거나 어이없음을 나타내기 위해 사용됩니다.
    • 예:请大家集中讨论目前的预算问题,不要扯到明年的计划,那样就离题万里了。
      현재의 예산 문제에 집중해 주세요. 내년 계획까지 끌어들이면 이제만리가 됩니다.)

추가 예문:

  1. 他回答记者提问时顾左右而言他,简直是离题万里
    그는 기자의 질문에 대답할 때 딴청을 피우며 말을 돌렸는데, 그야말로 이제만리였다.
  2. 本来是在讨论环保,他却开始讲起了股票,真是离题万里
    원래는 환경 보호를 토론하고 있었는데 그가 주식 이야기를 시작하니 정말 이제만리다.
  3. 如果不先审好题就开始写,很容易造成离题万里的后果。
    먼저 과제를 잘 분석하지 않고 쓰기 시작하면 이제만리의 결과를 초래하기 쉽다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 정형 표현: '하필천언 이제만리(下筆千言 離題萬里 - 붓만 들면 천 마디를 쓰지만 주제와는 만 리나 떨어져 있다)'라는 대구의 형태로 쓰이는 경우가 매우 많습니다. 이는 양은 많지만 질이 떨어지거나 요령이 없음을 비꼬는 표현입니다.
  • 출전: 근대 작가 주자청(朱自清)의 논폐화(論廢話)에서 보이는 표현입니다. 비교적 새로운 성어이지만 현대 교육 현장이나 비즈니스 상황에서 빈번하게 사용됩니다.
  • 사용상 주의: 상대방의 의견에 대해 직접 사용하면 '당신의 말은 전혀 상관없다'고 강하게 부정하는 것이 되므로, 윗사람이나 공적인 자리에서는 신중하게 사용할 필요가 있습니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

'이제만리(離題萬里)'는 말이나 글이 본래의 테마에서 극단적으로 벗어나 있는 상태를 비판하는 성어입니다. 특히 작문이나 토론에서 양은 많지만 알맹이가 없거나 논점이 어긋났음을 지적할 때 자주 사용됩니다. '하필천언 이제만리(下筆千言 離題萬里)'라는 세트 문구로 기억해 두면 유용합니다.

성어 에세이

lí tí wàn lǐ
离题万里
동문서답
wǒ men我们zàirénjiāo liú交流deshí hòu时候kě néng可能dōuyù dào遇到guòzhè yàng这样yī zhǒng一种gān gà尴尬deshí kè时刻

다른 사람과 소통할 때, 우리 모두는 이런 어색한 순간을 겪어본 적이 있을 것입니다.

wènleyí gè一个hěnjiǎn dān简单dewèn tí问题bǐ rú比如jué de觉得zhè ge这个jì huà计划zěn me yàng怎么样

"이 계획에 대해 어떻게 생각하세요?"와 같은 아주 간단한 질문을 던집니다.

duì fāng对方kāi shǐ开始huí dá回答leshuō huà说话hěnyǒurè qíng热情tāo tāo bù jué滔滔不绝

상대방은 대답을 시작하고, 열정적으로 끊임없이 말을 이어갑니다.

kě shì可是tīng zhe听着tīng zhe听着fā xiàn发现bú duì jìn不对劲le

하지만 듣다 보면 무언가 잘못되었다는 것을 깨닫게 됩니다.

xiānshìliáodàoletiān qì天气rán hòu然后liáodàoletóng nián童年zuì hòu最后shèn zhì甚至liáodàoleyǔ zhòu宇宙deqǐ yuán起源

처음에는 날씨 이야기를 하더니, 다음에는 어린 시절 이야기를 하고, 마지막에는 우주의 기원까지 이야기합니다.

suī rán虽然shuōlehěnduōhuàdànméi yǒu没有yī jù一句shìzàihuí dá回答dewèn tí问题

말은 많이 했지만, 당신의 질문에 대답하는 문장은 단 하나도 없습니다.

zàizhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常xíng xiàng形象dechéng yǔ成语láimiáo shù描述zhè zhǒng这种zhuàng tài状态jiào zuò叫做lí tí wàn lǐ离题万里

중국어에는 이런 상태를 매우 생생하게 묘사하는 离题万里 라는 성어가 있습니다.

zhè ge这个dehuà miàn画面gǎnhěnqiáng

이 단어는 시각적인 이미지가 매우 강합니다.

shìlí kāi离开shìtí mù题目huò zhě或者huà tí话题érwàn lǐ万里shìyí gè一个fēi cháng非常kuā zhāng夸张dejù lí距离dān wèi单位xíng róng形容yuǎn

离 는 떠나다, 题 는 제목이나 화제, 그리고 万里 는 매우 과장된 거리 단위로 아주 멀다는 것을 형용합니다.

qǐ lái起来kànjiù shì shuō就是说liáodenèi róng内容jù lí距离yuán běn原本dezhǔ tí主题yǐ jīng已经yǒushí wàn bā qiān lǐ十万八千里nà me那么yuǎnle

종합해 보면, 당신이 나누는 대화의 내용이 원래의 주제에서 이미 십만팔천리나 멀리 떨어져 있다는 뜻입니다.

xíng róng形容dewǎng wǎng往往bú shì不是huàtàishǎoér shì而是huàsuī rán虽然duōquèwán quán完全pǎocuòlefāng xiàng方向

이것은 대개 말이 너무 적은 것이 아니라, 말은 많지만 완전히 잘못된 방향으로 가고 있는 상황을 형용합니다.

zuìcháng jiàn常见deqíng kuàng情况shìzàixué shēng学生xiězuò wén作文deshí hòu时候

가장 흔한 경우는 학생들이 작문을 할 때입니다.

yǒu shí hòu有时候yí gè rén一个人yáng yáng sǎ sǎ洋洋洒洒xiělejǐ qiān zì几千字wén bǐ文笔hěnpiào liàng漂亮gù shì故事hěngǎn rén感人dànlǎo shī老师zuì hòu最后zhǐ néng只能gěiyí gè一个hěndefēn shù分数

때로는 누군가가 수천 자를 거침없이 써 내려가고 문체도 아름다우며 이야기도 감동적이지만, 선생님은 결국 아주 낮은 점수만 줄 수밖에 없습니다.

wèi shén me为什么ne

왜 그럴까요?

yīn wèi因为tí mù题目yāo qiú要求xiěchūn tiān春天quèxiěledà hǎi大海

제목은 '봄'에 대해 쓰라고 요구했는데, 그는 '바다'에 대해 썼기 때문입니다.

zhèjiù shì就是diǎn xíng典型dexià bǐ qiān yán , lí tí wàn lǐ下笔千言,离题万里

이것이 전형적인 下笔千言,离题万里 입니다.

zàishēng huó生活zhōngwǒ men我们cháng yòng常用zhè ge这个láixíng róng形容nà xiē那些zhuābú zhù不住zhòng diǎn重点detán huà谈话

일상생활에서도 우리는 요점을 파악하지 못하는 대화를 형용할 때 이 단어를 자주 사용합니다.

yǒu shí hòu有时候shìyīn wèi因为sī wéi思维tàitiào yuè跳跃yǒu shí hòu有时候shìyīn wèi因为tàixiǎngbiǎo xiàn表现zì jǐ自己jié guǒ结果shuōzheshuōzhejiùwàng jì忘记lezuì chū最初shìwèi le为了shén me什么érchū fā出发

때로는 생각이 너무 앞서가서, 때로는 자신을 너무 돋보이게 하고 싶어서, 결국 말하다 보면 처음에 무엇을 위해 시작했는지 잊어버리게 됩니다.

tīngderénhuìjué de觉得yún lǐ wù lǐ云里雾里bù zhī suǒ yún不知所云

듣는 사람은 구름 속에 있는 듯한 기분이 들어 무엇을 말하는지 알 수 없게 됩니다.

lí tí wàn lǐ离题万里zhè ge这个chéng yǔ成语qí shí其实shìzàití xǐng提醒wǒ men我们yī zhǒng一种guān yú关于jiāo liú交流dejù lí距离gǎn

离题万里 라는 성어는 사실 우리에게 '소통의 거리감'에 대해 일깨워주고 있습니다.

yǒu xiào有效degōu tōng沟通bìngbú shì不是kànshuíshuōdehuàgèngduōér shì而是kànwǒ men我们shì fǒu是否shǐ zhōng始终zhànzàitóngyí gè一个lù kǒu路口

효과적인 소통은 누가 더 말을 많이 하느냐가 아니라, 우리가 항상 같은 교차로에 서 있느냐에 달려 있습니다.

rú guǒ如果yí gè一个rénpǎodàolewàn lǐ万里zhī wài之外nǎ pà哪怕nà lǐ那里defēng jǐng风景zàiměiduì yú对于zhèchǎngduì huà对话láishuōshìméi yǒu yì yì没有意义de

만약 당신 혼자 万里 밖으로 달려가 버린다면, 그곳의 풍경이 아무리 아름답더라도 이 대화에는 아무런 의미가 없습니다.

suǒ yǐ所以xià cì下次dāngfā xiàn发现zì jǐ自己huò zhě或者bié rén别人liáozheliáozheyǐ jīng已经zhī dào知道pǎodàonǎ lǐ哪里deshí hòu时候kě yǐ可以yòngzhè ge这个láiyōu mò幽默tí xǐng提醒yī xià一下děng děng等等wǒ men我们hǎo xiàng好像yǐ jīng已经lí tí wàn lǐ离题万里lehái shì还是xiānhuí lái回来ba

그러니 다음에 자신이나 다른 사람이 대화하다가 어디로 갔는지 모를 정도로 멀어졌을 때, 이 단어를 사용해 유머러스하게 일깨워 줄 수 있습니다. "잠깐만요, 우리 벌써 离题万里 한 것 같네요. 일단 다시 돌아옵시다."

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

离题万里을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50