background texture

进退两难

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: jìn tuì liǎng nán
  • 한국어 번역: 진퇴양난
  • 성어 구성: 나아가다, 전진하다 (한자: 진)退물러나다, 후퇴하다 (한자: 퇴)양쪽, 둘 다 (한자: 양)어렵다, 곤란하다 (한자: 난)
  • 의미: 앞으로 나아갈 수도 없고 뒤로 물러설 수도 없는 상태. 어떤 선택을 하더라도 곤란한 상황에 처하게 되어 결정을 내리지 못하는 난처한 입장을 비유함.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

进退两难에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 양자택일의 고통: 단순히 어려운 것이 아니라 A를 선택하면 B가 안 되고, B를 선택하면 A가 안 되는 '딜레마' 상황을 강조합니다.
  • 행동의 정지: 결과적으로 몸을 움직일 수 없게 되어 꼼짝달싹 못 하는 상태를 함축합니다.

3. 사용법

进退两难는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 대인 관계의 갈등: 상사와 부하, 혹은 친구 사이의 대립에 휘말려 어느 쪽의 편도 들지 못하고 곤란해하는 상황에서 자주 쓰입니다.
    • 예:一边是多年的老友,一边是公司的规定,这让我感到进退两难
      한쪽은 오랜 친구이고 다른 한쪽은 회사의 규정이라, 나는 진퇴양난에 빠져 어찌할 바를 모르겠다.)
  • 비즈니스 및 협상: 조건을 받아들이면 손해를 보지만 거절하면 관계가 깨지는 등 비즈니스상의 어려운 결정을 박두한 상황에서 사용됩니다.
    • 예:如果不接受这个报价会失去客户,接受了又会亏本,真是进退两难
      이 견적을 받아들이지 않으면 고객을 잃고, 받아들이면 적자가 난다. 그야말로 진퇴양난의 상황이다.)
  • 물리적인 고립: 비유적인 표현뿐만 아니라 악천후나 교통 체증 등으로 물리적으로 이동할 수 없게 된 상황에도 사용할 수 있습니다.
    • 예:暴风雪封住了道路,车队被困在山里进退两难
      폭설로 도로가 폐쇄되어 차들이 산속에서 진퇴양난의 상태가 되었다.)

추가 예문:

  1. 父母都想让我回老家,但我又不想放弃现在的工作,这让我进退两难
    부모님은 고향으로 돌아오길 바라시지만 지금의 일도 포기하고 싶지 않아 나는 진퇴양난의 고민에 빠졌다.
  2. 现在的局势让他在谈判桌上进退两难
    현재의 정세로 인해 그는 협상 테이블에서 진퇴양난의 처지에 몰려 있다.
  3. 答应帮忙吧没时间,不答应吧又怕得罪人,真是进退两难
    도와주겠다고 하자니 시간이 없고, 거절하자니 상대의 기분을 상하게 할까 봐 정말 진퇴양난이다.
  4. 由于资金链断裂,这个项目陷入了进退两难的境地。
    자금줄이 막히는 바람에 이 프로젝트는 진퇴양난의 궁지에 빠졌다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 유래: 원대(元代)의 희곡 주공섭정(周公摄政)이나 송대(宋代)의 병법서 위공병법(卫公兵法) 등에서 찾아볼 수 있습니다. 예로부터 군사적인 포위 상태나 정치적인 난처한 입장을 나타내는 말로 쓰였습니다.
  • 유의어와의 차이: 좌우위난(左右为难)과 매우 비슷하지만, '진퇴양난'이 좀 더 절박하거나 중대한 국면(진퇴가 걸린 상황)에서 쓰이는 경향이 있습니다. 좌우위난은 어떤 옷을 살지 고민하는 것과 같은 일상적인 망설임에도 쓰일 수 있습니다.
  • 사용 빈도: 현대 중국어에서도 매우 빈번하게 사용되는 성어로, 격식 있는 글이나 일상 대화 어디에서나 폭넓게 적용됩니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

'진퇴양난(进退两难)'은 나아갈 수도 물러설 수도 없는, 이른바 '딜레마'나 '궁지'에 빠진 상태를 나타내는 성어입니다. 대인 관계의 갈등, 비즈니스 결정, 물리적인 고립 등 어느 쪽을 선택해도 문제가 생기는 상황을 표현하기에 적합합니다.

성어 에세이

jìn tuì liǎng nán
进退两难
진퇴양난
shēng huó生活zhōngwǒ men我们cháng cháng常常huìxiàn rù陷入yī zhǒng一种hěngān gà尴尬dechǔ jìng处境

살다 보면 우리는 종종 매우 난처한 상황에 빠지곤 합니다.

wǎng qián往前zǒuyī bù一步hǎo xiàng好像huìyǒumá fán麻烦wǎnghòu tuì后退yī bù一步sì hū似乎tàiduì

한 걸음 앞으로 나아가자니 문제가 생길 것 같고, 한 걸음 뒤로 물러나자니 그것도 아닌 것 같습니다.

jiùzhè yàng这样bèizàizhōng jiān中间zhī dào知道gāiwǎngnǎ ge哪个fāng xiàng方向yí dòng移动

그렇게 중간에 끼어서 어느 방향으로 움직여야 할지 모르게 됩니다.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常jīng zhǔn精准dechéng yǔ成语yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种gǎn jué感觉jiào zuò叫做jìn tuì liǎng nán进退两难

중국어에는 이런 기분을 묘사하는 매우 정확한 성어가 있는데, 바로 进退两难 이라고 합니다.

zì miàn字面shàngkàndeyì si意思hěnjiǎn dān简单jìnshìqián jìn前进tuì退shìhòu tuì后退

글자 그대로 보면 의미는 간단합니다. 进 은 전진, 退 는 후퇴를 뜻합니다.

liǎng nán两难jiù shì shuō就是说zhèliǎng gè两个xuǎn zé选择dōuràngréngǎn dào感到kùn nán困难

两难 은 이 두 가지 선택이 모두 사람을 힘들게 한다는 뜻입니다.

zhè ge这个zuìcháng yòng常用láixíng róng形容zuòjué dìng决定shídetòng kǔ痛苦

이 단어는 결정을 내릴 때의 고통을 묘사하는 데 가장 자주 쓰입니다.

bǐ rú比如zàigōng zuò工作zhōngjué de觉得xiàn zài现在dehuán jìng环境shì hé适合zì jǐ自己hěnxiǎnglí kāi离开kě shì可是rú guǒ如果zhēn de真的cí zhí辞职yòudān xīn担心zhǎo bú dào找不到gènghǎodejī huì机会shī qù失去wěn dìng稳定deshōu rù收入

예를 들어 직장에서 현재 환경이 자신과 맞지 않아 떠나고 싶지만, 막상 사직하면 더 좋은 기회를 찾지 못할까 봐, 안정적인 수입을 잃을까 봐 걱정됩니다.

liú xià留下láihěntòng kǔ痛苦zǒuhěnhài pà害怕

남아 있자니 괴롭고, 떠나자니 두렵습니다.

zhèjiù shì就是diǎn xíng典型dejìn tuì liǎng nán进退两难

이것이 전형적인 进退两难 입니다.

yòuhuò zhě或者zàiyí gè一个jù huì聚会shàngbié rén别人rè qíng热情quànhē jiǔ喝酒

또는 파티에서 누군가 열정적으로 술을 권할 때가 있습니다.

bazhī dào知道shēn tǐ身体huìbù shū fú不舒服bayòupéng yǒu朋友jué de觉得gěi miàn zi给面子pò huài破坏leqì fēn气氛

마시자니 몸이 안 좋을 것을 알고, 안 마시자니 친구의 체면을 깎고 분위기를 망칠까 봐 걱정됩니다.

zhè shí hòu这时候xīn lǐ心里denà zhǒng那种jiū jié纠结wú nài无奈jiù shì就是jìn tuì liǎng nán进退两难

이때 마음속의 갈등과 무력감이 바로 进退两难 입니다.

zhí de值得zhù yì注意deshìjìn tuì liǎng nán进退两难miáo shù描述debìngbú shì不是zhī dào知道yǒunǎ xiē哪些xuǎn zé选择

주목할 점은 进退两难 이 선택지가 무엇인지 '모르는' 상태를 묘사하는 것이 아니라는 점입니다.

xiāng fǎn相反kànhěnqīng chǔ清楚zhǐ shì只是zhī dào知道bù guǎn不管xuǎnyī tiáo一条dōuyàofù chū付出dài jià代价

반대로 선택지는 명확히 보이지만, 어떤 길을 선택하든 대가를 치러야 한다는 것을 알고 있는 상태입니다.

bú shì不是zàishuōwèn tí问题yǒuduōfù zá复杂ér shì而是zàimiáo shù描述rénbèi kùn被困zhùshídenà zhǒng那种jiāo lǜ焦虑gǎn

문제가 얼마나 복잡한지를 말하는 것이 아니라, 사람이 갇혔을 때 느끼는 불안감을 묘사하는 것입니다.

suǒ yǐ所以xià cì下次dāngfā xiàn发现zì jǐ自己yóu yù bù jué犹豫不决jué de觉得zěn me怎么zuòdōuwán měi完美deshí hòu时候bù fáng不妨yòngzhè ge这个láixíng róng形容dāng xià当下dexīn qíng心情

그러니 다음에 망설여지고 어떤 선택도 완벽하지 않다고 느껴질 때, 이 단어로 현재의 마음을 표현해 보세요.

chéng rèn承认zì jǐ自己chǔ yú处于jìn tuì liǎng nán进退两难zhī zhōng之中yǒu shí hòu有时候fǎn ér反而shìràngwǒ men我们lěng jìng冷静xià lái下来xún zhǎo寻找dì sān tiáo第三条dedì yī bù第一步

자신이 进退两难 에 처해 있음을 인정하는 것이 때로는 마음을 가라앉히고 제3의 길을 찾는 첫걸음이 되기도 합니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

进退两难을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50